薪意提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
林毅寫的正是古代着名的軍事着作,與《六韜》齊名的《三略》。
雖然《三略》是一部道家的兵書,但是,這本書卻是從政治策略上闡明治國用兵的道理,所以,這一本書之中便也等同於將政道論和兵法論全部包含了進去。
沒有了神文的限制,林毅完全可以自由發揮。
《三略》在這樣的題目下,應該算是最好的選擇。
只是他並不敢肯定這個世界的人有沒有寫文言文的習慣,所以,他寫的《三略》算是譯文。
這樣寫的話,文字的水準上自然是下降的有些多,但是卻更加穩妥。
因爲,按照林毅的想法,這一場既然是考查思想,那最重要的一點便是……能讀懂!
要是真弄出一篇文言文來,對方水平太差,看不懂……
那就杯具了!
而譯文,在思想上和原文並沒有太大的差別。