蕙襄容與提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
她的視線不着痕跡地掃過觀衆席,感謝她越發敏銳的視力,她可以清晰地看到對面觀衆席上大部分人的肢體動作。如果距離不算太遠的話,她甚至可以看到他們的面部表情。她看到大部分人都認真地傾聽着,於是安格妮絲放下了心,有些慵懶地向後靠到了椅背上,閉上眼睛仔細傾聽起阿卡多先生的演奏。
儘管這首曲子是自己作的,自己也在排練時聽阿卡多先生演奏了許多遍,但在音樂廳聽到這首曲子,她依舊有着一些不同的感觸。
她現在不需要考慮這首曲子哪裏不夠完美,是否需要修改,怎樣處理更好。而是完完全全,將自己的思緒投入到這首曲子所描寫的意境,所傳達的情感上去。不需要考慮自己原本的思路,任自己的思維自由地發散,將自己曾經寄託在這首樂曲的東西完全拋開,將其完全當做一個從未聽到的樂曲去幻想。
不得不說,阿卡多先生的小提琴技藝確實高超,儘管這一點安格妮絲已經在排演的時候有了很深體會。安格妮絲能夠在阿卡多先生的演奏中感受到一種很清澈很乾淨的感覺,能夠讓人彷彿真的置身在夏日清晨的湖邊,在安靜的微風中和身邊的草木和花朵一起享受着早上微風的吹拂。亦或者化成一株湖中的水草,與身旁綻放着鮮黃色小花的同類一起隨着微微波動的水面起伏。
安格妮絲睜開眼睛看向舞臺上的阿卡多先生。
阿卡多先生的站立姿勢看起來微微放鬆卻又不顯得懶散,不是完全的靜止,但也沒有幅度過大的動作,持琴姿勢也顯得優雅而從容。他微微向後仰着些許身子,半闔着眼睛注視着琴絃,看起來完全投入了對樂曲的演奏中。
阿卡多先生在演奏小提琴時總有一種難以言說的純真感,又帶着些許貴族般的優雅,看上去賞心悅目。這也許就是儘管阿卡多先生不常參與卻仍然能夠在費內波特城的樂壇上佔有一席之地的原因之一。
安格妮絲又重新閉上了眼睛,安心地享受起了阿卡多先生的演奏,直至阿卡多先生完成了最後一個音才睜開眼睛,看向了舞臺。
舞臺上阿卡多先生依舊保持着演奏的姿勢,大致過了一兩分鐘後,他的琴弓離開了琴絃,同時左手也拿着琴緩緩垂落了下來。