艾莉亞 (第2/11頁)
喬治·R.R.馬丁提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我的嘴巴騙人,我的眼睛和手說的可是真話,只是你視而不見。”
“我哪裏看不見,”艾莉亞說,“我每秒鐘都盯着你看!”
“死掉的小妹妹,‘觀看’不代表‘洞察’。水舞者一定要能洞察。來,把劍放下,聽課的時候到了。”
她跟着他走到牆邊,他在板凳上坐下。“西利歐·佛瑞爾能當上布拉佛斯海王的首席劍士,你知道憑什麼嗎?”
“因爲你是全城最厲害的劍客。”
“就是這樣,但爲什麼是我?有很多人比我強壯,比我敏捷,比我年輕,爲什麼是西利歐·佛瑞爾最厲害?現在讓我來告訴你。”他用指尖輕輕碰了碰睫毛,“訣竅在於洞察,洞察事物的真相。”
“聽着。海風吹到何方,布拉佛斯的船就開往何地。他們去過很多稀奇古怪的地方,每次返航,船長都會爲海王的百獸園獻上遠方的動物。那是你從未見過的各式珍禽異獸,比如有條紋的馬,全身長滿斑點、脖子像高蹺一樣長的東西,還有渾身是毛、長得跟母牛一樣大的鼠豬,會螫人的獅身蠍尾獸,把幼獸裝在袋子裏的老虎,還有走來走去、有鐮刀般的爪子的恐怖蜥蜴。這些東西西利歐·佛瑞爾通通都見過。”
“我說的那天,前任首席劍士剛剛去世,海王便傳我過去,只因按照布拉佛斯的傳統必須立刻選擇劍士的繼承人。之前已有不少殺手去見過他,結果通通都被遣走,誰也說不出原因。我進去的時候,他安詳地坐着,膝上躺了一隻肥胖的黃貓,他告訴我,這是他手下某位船長從比日出之地更遠的小島上帶回來給他的。‘你沒見過像她這樣的動物吧?’他問我。”
“而我對他說:‘每晚我在布拉佛斯的小巷都見到幾千只他這種動物。’海王聽了撫掌大笑,當日就任命我爲首席劍士。”