丹妮莉絲 (第9/10頁)
喬治·R.R.馬丁提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
卓戈卡奧把他揮開。“我不需要人幫忙,”他用驕傲而堅定的語氣說。他不靠攙扶站了起來,比在場所有人都要高大。鮮血自他被奧戈血盟衛的亞拉克彎刀所割去的乳頭處汩汩流下,丹妮趕忙走到他身邊。“我不是男人,”她小聲說,“靠在我身上吧。”卓戈伸出巨手搭住她的肩膀,她便這麼扶着他朝泥砌神廟走去。三名血盟衛緊跟在後,丹妮命令喬拉爵士和她的卡斯部衆守住神廟入口,確保他們出來之前不會有人來此縱火。
他們穿過一連串的前廳,走進位於“洋蔥”正下方的中央大堂。微弱的光線從上方隱蔽的窗戶射入,牆上燭臺裏插了幾支火把,正在冒煙燃燒。泥地上散亂地鋪着羊皮。“躺在那裏。”彌麗·馬茲·篤爾指着祭壇說。那是一塊巨大的藍紋石板,上面刻畫着牧羊人與羊羣的圖案。卓戈卡奧躺上去,老婦人在火盆裏灑上一把乾枯的葉子,房間頓時充滿香菸。“你們最好到外面等。”她對其他人說。
“我們是他血之血,”科霍羅說,“我們在這裏等。”
柯索走近彌麗·馬茲·篤爾。“聽好,羊神的祭司,你若敢傷害卡奧,就會有這樣的下場。”他抽出剝皮用的獵刀,給她亮亮鋒刃。
“她不會傷他的。”丹妮覺得自己可以信任這個醜陋的扁鼻胖婦人,畢竟是她將她從施暴者手中拯救出來的啊。
“如果你們定要留下,就請幫忙吧。”彌麗對血盟衛們說,“偉大的騎馬戰士太過強壯,請你們按住他,讓我把箭拔出來。”她任自己碎裂的長袍落至腰際,前去打開一個雕花箱子,拿出各式瓶罐、小盒、尖刀和針線。一切備妥之後,她先折斷箭身,拔出鋸齒狀的箭頭,一邊用拉札林人歌唱般的語調吟誦,隨後拿起一瓶葡萄酒在火盆上煮沸,澆在傷口上。卓戈卡奧痛得大聲罵她,但一動未動。她以溼葉裹住箭傷。然後她把一種淡綠藥膏塗在胸部傷口上,再把那層皮拉回原處。卡奧咬緊牙關,忍住尖叫。女祭司取出一根銀針和一團絲線,開始縫合傷口。完成之後,她又在傷口抹了一種紅色藥膏,覆蓋更多溼葉,並用一塊羊皮裹住胸部。“您必須包着這羊皮,並照我所說的禱詞按時禱告,持續十天十夜。”她說,“您會發燒,還會很癢,傷口癒合後也會留下很大的一塊疤。”
卓戈卡奧坐起來,髮際鈴鐺叮噹作響。“羊女,我以我的傷疤爲傲。”他動動手臂,痛得皺眉。
“不能喝酒,也不能喝罌粟花奶,”她警告他,“雖然很痛,但你必須保持身體強壯,才能與毒素的惡靈鬥爭。”
“我是卡奧,”卓戈說,“我不怕痛,愛喝什麼就喝什麼。科霍羅,把我的背心拿來。”老科霍羅快步離開。
“剛纔,”丹妮對那位醜陋的拉札林女人說。“我聽你說起分娩之歌……”