珊莎 (第3/6頁)
喬治·R.R.馬丁提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“他在爛泥門,跟首相及御林鐵衛們一起。陛下,他剛與堡樓上的士兵交談,並教授他們一些操作十字弓的小技巧,這是真的,大家都認爲他是個勇敢的男孩。”
“他要做的是當個活着的男孩。”瑟曦轉向他的兄弟奧斯佛利,這一位比較高,也比較嚴肅,留着一圈耷拉的小黑鬍子。“你呢?”
奧斯佛利長長的黑髮上戴了一頂鋼製半盔,表情陰鬱,“陛下,”他平靜地說,“小夥子們逮到一個馬伕和兩個女僕,他們偷了三匹國王的馬,想溜出邊門。”
“今晚的第一批叛徒,”太后說,“但不是最後一批。交給伊林爵士處置,把頭插在槍上,掛在馬廄外以儆效尤。”他們走後,她轉向珊莎。“你想坐在我兒子身邊的話,這又是一課。今晚這種時刻,倘若心慈手軟,叛徒就會如雨後蘑菇一樣冒出來。讓臣民保持忠誠的唯一辦法就是確保他們害怕你更勝敵人。”
“我會記住的,陛下。”珊莎說。她向來只聽說,要讓人民忠誠,愛比恐懼可靠。我要當上王后,會讓他們愛我。
沙拉之後是蟹爪派,接着是裝在空心麪包盤裏的韭菜胡蘿蔔烤羊肉。洛麗絲喫得太快,結果吐了出來,灑自己和姐姐一身。蓋爾斯伯爵咳嗽了喝酒,喝酒了咳嗽,最後昏睡過去,臉趴進餐盤,手泡在一攤葡萄酒中。太后厭惡地瞪着他。“諸神一定是瘋了才讓男人的器官長在他這種人身上!我也一定是瘋了纔會把他救出來。”
奧斯佛利·凱特布萊克突然快步返回,紅袍飄飄。“陛下,不少百姓在門外廣場聚集,請求到城堡避難。他們不是暴民,而是富商匠人之流。”
“叫他們回家,”太后說,“若是不走,就用十字弓射殺幾個。不許出擊,任何情況下都不準開門。”
“遵命。”他鞠躬離去。
太后變得陰沉惱怒,“我真恨不得拿劍上戰場!”她的聲音開始含糊,“小時候,詹姆和我長得太像,連父親大人也常分不清。有時爲了惡作劇,我們會互換衣服,假扮對方一整天。可當詹姆得到他的第一把劍時,我卻沒有份。‘那我呢?’記得當時自己問。我們如此相像,我永遠無法理解爲何彼此會受到迥異的對待。詹姆練習長劍、槍矛和釘頭錘,我卻學會微笑、唱歌和討人歡喜。他成了凱巖城的繼承人,我則像馬一樣被賣給陌生人。新主人想騎就騎,想打就打,若有了新的母馬,就把我扔到一邊。詹姆抽到一支榮耀和力量的上籤,我抽到的則是生育和月經。”