提利昂 (第8/16頁)
喬治·R.R.馬丁提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“琴手”還爲大家表演了一些熟悉的歌曲。毫無疑問,《金玫瑰》是讚美提利爾家,《卡斯特梅的雨季》是奉承他父親,《少女、聖母與老嫗》是取悅總主教,而《我心愛的妻子》則點燃了少男少女胸中的羅曼蒂克之火。提利昂半心半意地傾聽,一邊喫了甜玉米屑,混合切碎的棗子、蘋果和橙子烤的燕麥麪包以及野豬肋骨肉。
接下來,菜上得越來越快,表演也愈加繁多,他則不停索要麥酒與葡萄酒。哈米西走後,一隻矮個老熊在笛子和鼓聲的指揮下笨拙地翩翩起舞,同時賓客們享用碎杏仁包裹着煮的鱒魚。月童踩着高蹺,在席間追逐提利爾大人滑稽的胖弄臣黃油餅,領主夫人們品嚐烤蒼鷺和洋蔥奶酪派。一個潘託斯雜技團或翻着筋斗、或倒立着走出來,一會兒單腳踩在盤子上保持平衡,一會兒又共同組成大金字塔。伴隨這次表演的是用味道強烈的東方香料煮的螃蟹,杏仁奶中加胡蘿蔔、葡萄乾和洋蔥燉的大塊羊排,還有新烤的魚餅,熱得燙手。
緊接着傳令官們召喚下一位歌手,泰洛西人科裏羅·昆延提斯,他有硃紅的鬍子,口音正如西蒙所說那般可笑。科裏羅首先表演《血龍狂舞》——這首歌通常由男女對唱。提利昂邊聽,邊喫了兩份蜂蜜鵪鶉,灌下若干葡萄酒。科裏羅接下來唱的那首民謠,關於兩位戀人在末日浩劫降臨的瓦雷利亞生離死別的故事本來十分生動,可惜用的是高等瓦雷利亞語,在場貴族多半聽不懂,好在《酒館女郎貝莎》以淫詞蕩曲贏回了人心。未拔羽毛的孔雀端了上來,它是整個兒烘烤的,肚裏填滿棗子。科裏羅召來一名鼓手,在泰溫公爵面前深深鞠躬後,唱起《卡斯特梅的雨季》。
天哪,假如非得聽七個版本的“雨季”,我還真想去跳蚤窩,向那鍋褐湯道歉了。提利昂轉向夫人:“你喜歡哪個?”
珊莎眨眨眼,“大人?”
“歌手,你喜歡哪個歌手?”
“我……我很抱歉,根本沒聽呢。”
她也沒喫東西。“珊莎,你不舒服嗎?”他不假思索地問,話一出口才覺得愚蠢。她的親人全被殺死,而本人被迫嫁給我來參加這樣一出鬧劇,我還問她舒不舒服。
“我沒事,大人。”她扭過頭去,假裝觀賞月童以棗子投擲唐託斯爵士。
四位火術士大師召喚出四隻烈火猛獸,彼此以火爪互相攻擊,僕人則端上一碗碗清淡食物,包括牛肉湯和沸酒加蜂蜜、白杏仁燉的大塊雞肉。接着若干風笛手、寵物狗和吞劍藝人入廳分散表演。搭配的菜餚則是黃油豌豆,搗碎的堅果和以藏紅花加桃子煮的天鵝肉。(“不要天鵝肉”,提利昂嘀咕,想起在決戰之前與姐姐共進的晚餐。)某位雜耍藝人同時輪轉三把長劍和三把斧頭,血腸串在烤叉上滋滋響着放到桌上。提利昂認爲上餐的順序很講究得體,雖然他並不愛喫這道菜。