提利昂 (第2/21頁)
喬治·R.R.馬丁提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“諸神不長眼,而世人只看到自己想看的東西。”
“我可把你看得清清楚楚,小惡魔。”騎士的語調中帶了幾絲陰冷,“我也做過一些不名譽的事,令我的父親和家族蒙羞……但害死親爹?什麼樣的人才能幹出這種事?”
“你想知道嗎?先給我把十字弓,再把褲子脫掉,我就表演給你看。”樂意之至呢。
“你覺得我在跟你開玩笑?”
“我覺得生活本身就是個大玩笑。你的、我的、所有人的生活都是這樣。”
進城後,他們騎過諸多公會大廳、市場和澡堂。這裏有好些寬闊的廣場,廣場中央的噴泉噴濺輕吟,人們坐在廣場中的石桌邊,一邊對弈席瓦斯棋、一邊啜飲玻璃長杯中的葡萄美酒。奴隸則在一旁打着裝飾華麗的燈籠,爲主人驅散黑暗。鵝卵石道兩旁種植了棕櫚樹與雪松木,每個轉角處都有紀念雕像。侏儒注意到好些雕像沒有頭,但在紫色的暮靄中,沒有頭的它們依然威風凜凜。
戰馬沿河向南緩行,商店變得越來越小、也越來越寒酸,道旁的樹逐漸成了一排被砍光的樹樁,很快馬蹄也不再踏着鵝卵石,而是踩上了惡魔草,接着是顏色像大便的鬆軟溼土。好幾條小支流在這裏注入洛恩河,當他們騎馬跨越河上的小橋時,木板發出令人心驚肉跳的呻吟聲。曾經俯瞰河流的堡壘如今只剩破爛的城門,活像老頭子沒牙的嘴,越過護牆,看得到遊蕩的山羊。
這就是古瓦蘭提斯,瓦雷利亞的大女兒。侏儒陷入沉思。這就是驕傲的瓦蘭提斯,洛恩河的女王和夏日之海的女主人。這就是血統最爲久遠高貴、容貌最爲英俊美麗的貴族老爺和夫人們的家園。可是在這兒,光屁股的小孩們尖叫着在巷子裏亂竄,刺客們用手指勾住劍柄、徜徉在酒店門口,彎腰駝背滿臉刺青的奴隸們受主人差遣像蟑螂一樣四處奔波辦事。這就是強大的瓦蘭提斯,九大自由貿易城邦之首,人口之最。幾個世紀前的戰爭已讓該城人丁銳減,諸多城區逐漸荒涼了下去,迴歸成水邊的沼澤地。這就是美麗的瓦蘭提斯,噴泉與鮮花之城。現在一半的噴泉沒了水,一半的池子乾涸、或成了死水潭。開花的藤蔓植物倒是佔領了城牆和走道上的每道裂縫,小樹也在廢棄的商店或沒了天花板的神殿牆上生了根。
還有這兒的味道,懸浮在潮溼炎熱的空氣裏,如此濃烈燻人,又無所不在。不止有魚腥、花香和象糞的氣息,還混合了一些甜美的、一些粗獷的和一些腐朽衰敗的味兒。“這城市聞起來像個老妓女,”提利昂下了結論,“那種奶子下垂的爛貨,老愛在私處抹香水以掩蓋兩腿間的騷味。我可沒抱怨喲,妓女嘛,年輕的固然好聞,但年長的技巧比較豐富。”
“看來你這方面經驗倒比我多。”