第112章 出發斯德哥爾摩 (第2/17頁)
趙師雄提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
估計是負責排版的編輯犯了錯,在文章標題和內容中的每一處地方,都把哈勃的名字Hubble給錯誤拼寫成了Hubbell,所以人名也就跟着變成了哈貝爾。</p>
但這並不妨礙陳慕武能夠辨認出來,此哈貝爾,正是彼哈勃。</p>
無論是他的名字埃德溫,是他的工作地點威爾遜山天文臺,還是這篇“新聞”的標題,都最終指向了,這個人正是哈勃。</p>
但是,爲什麼哈勃不把他自己的這個大發現,刊載到天文學學術期刊上,而是首先使其發表在《紐約時報》上呢?</p>
而且看這個意思,哈勃多半還是像奧本海默說的那樣,他是自費刊登,畢竟這個版面上除了他這篇“新聞稿”之外,其他的都是廣告。</p>
哈勃太空望遠鏡。</p>
第2069號哈勃小行星。</p>
月球上的哈勃環形山。</p>
……</p>
在陳慕武的記憶當中,有了那具太空望遠鏡加持的哈勃,應該是二十世紀最偉大的天文學家了。</p>