給母親的一份驚喜 a urrie t ther (第2/6頁)
常青藤語言教學中心編譯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
Daddylingeredinacomaforseveraldays。Iwenttoseehiminthehositalthedaybeforehedied。Isliedmyhandinhisandasked,“DoyouknowwhoIam,Daddy?”Hesurrisedeveryonewhenhewhisered,“Youremydarlingdaughter。”
Hediedthenextday,anditseemedalljoywasdrainedfromthelivesofmymotherandme。
IfinallyrememberedtocallabouttheortraitframingandthankedGodmyfatherhadgottenachancetoseetheicturesbeforehedied。Iwassurrisedwhentheshokeeertoldmemyfatherhadvisitedthesho,aidfortheframingandhadthemgift-wraed。Inallourgrief,Ihadnolongerlannedtogivetheortraitstomymother。
Eventhoughwelosttheatriarchofourfamily,everyonewasassembledonChristmasDay-makinganefforttobecheerful。AsIlookedintomymotherssadeyesandunsmilingface,Idecidedtogiveherdaddysandmygift。
Asshestriedtheaerfromthebox,Isawherheartwasntinit。Therewasasmallcardinsideattachedtotheictures。
Afterlookingattheortraitsandreadingthecard,herentiredemeanorchanged。Shebouncedoutofherchair,handedthecardtomeandcommissionedmybrotherstohangtheaintingsfacingeachotheroverthefirelace。Shesteedbackandlookedforalongwhile。Withsarkling,tear-filledeyesandawidesmile,shequicklyturnedandsaid,“IknewDaddywouldbewithusonChristmasDay!”
Iglancedatthegiftcardscrawledinmyfathershandwriting。“Mother-OurdaughterremindedmewhyIamsoblessed。Illbelookingatyoualways!-Daddy。”
聖誕節那天,父母家中滿是親朋好友的歡聲笑語。烤火雞、南部烘火腿和晾掛的家制麪包香氣撲鼻;到處都擺放着給孩子、年輕人、父母和祖父母們坐的桌椅;每間房子都裝飾得流光溢彩。每個人都很懷念與父母共度的聖誕節。
只有今年不同。11月26日,父親不幸去世了,這是我們過的第一個沒有他的聖誕節。母親盡力做一個令大家滿意的女主人,但我知道,這對於她來說是很困難的。我如鯁在喉,又開始考慮是否按原計劃送她聖誕禮物,或許在沒有父親的情況下,這樣的做法並不明智。
早在幾個月以前,我給父母親各畫了一幅肖像,並潤色了一下。我打算把這作爲聖誕禮物送給他們。這會使每個人都震驚的,因爲我從來沒學過美術,也從來沒認真畫過什麼東西。是一種無法抵抗的內心衝動促使我去畫的。肖像畫得很像他們,可我對自己的繪畫技術仍不自信。