不經意的邂逅 an unexected ight (第1/4頁)
常青藤語言教學中心編譯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
+佚名
Anonymous
IwasshoingatadeartmentstoreandhadjustboardedthedownescalatorwhenInoticedawomanstandingtotheside。Shelookedabout65,andherexressiontoldmeshewasscared。Iturnedtowardherandasked,“Doyouneedhel?”AstheescalatorcontinuedmovingIheardthewomanrelysoftly,“Imafraid。”Therewasahintofincredulityinhervoice。“Wantmetocomebackandgetyou?”Icalledtoher。Shenodded。
ButbythetimeIreachedher,thewomanhadreconsidered。“IdontthinkIcandoit,”shesaid。IwassuddenlyawarethatIhadmadeafargreaterinvestmentthanIexected。“Iknowwecandoit,”Isaid。“Icanholdontoyou。”Shelookeddownatthebeast。Thenhereyescamebacktomine,lookingdoubtful。“Thishasneverhaenedtomebefore,”shesaid,asmuchtoherselfastome。Ifeltthathersuddenfearhadtodowiththeescalatorsmechanicalnature,itsbasicinhumanuntrustworthiness
Itookherarm,“Shallwe?”Shemadealittlesoundofalarmaswesteedon,butwedassedtheointofnoreturn。Sherelaxedslightlyasthestairsmovedusdownward。“Idontunderstandthisatall,”shesaid。Aswenearedthebottom,hergritightenedagain,butwedidfine。“Imsograteful。”Shebegan“Itwasnothing,”Isaid,“Iwashaytodoit。”
Hayyes。Idoverylittletohelothers。Iambusycaringforafamilyandworkingfulltime。Forabriefmoment,Ihadaflashofinsightintowhysomeonewouldbecomeanurseorasocialworkeroraminister。WhenIheledthewoman,Ifeltureandwhole,uroseful。ItwasahaiermomentthanIdhadinweeks。
當時我正在一家商場購物,剛踏上自動扶梯,我就看到一位年約65歲的女士正站在扶梯旁。她的表情告訴我她有些害怕,於是我轉過身問她:“需要幫忙嗎?”當扶梯仍在繼續下移時,我聽到她小聲地回答:“我害怕。”從話語中可以聽到她有些遲疑,我便大聲對她喊道:“要我回去幫你嗎?”她點了點頭。
但當我到她身邊的時候,我突然意識到事情遠比想象的要複雜得多。因爲她又開始重新考慮了,她說:“我想我不行。”“我知道我們可以的,”我說,“我會扶着你的。”她低頭充滿疑慮的看了看扶梯,然後又看看我,說道:“這東西我從來沒有用過。”像是自言自語又像是在對我說。我想可能是因爲機械的自動扶梯並非人性而且毫無安全感,因此給她造成了突然的恐懼。
我攙着她的胳膊,說:“我們可以走了嗎?”儘管走上扶梯時她又輕微地驚叫了一下,但踏上扶梯的我們已經不能回頭了。隨着扶梯的下移,她也漸漸放鬆下來了。她說:“我根本不瞭解這東西。”她緊張的神經在扶梯接近底部時又有些繃緊了,但我們走下扶梯時很順利。她開口說道:“真是太感謝你了。”我說:“沒什麼,我很高興能幫到你。”
的確,我很開心。整天忙於工作和照顧家庭的我很少去幫助別人。而在這短暫的一刻,我瞬間領悟到爲什麼有人願意去做護士、社會工作者或牧師。幾周以來,這是我最開心的時刻。因爲我覺得在我幫助這位女士的那一刻,生活變得純潔、完整、更有意義了。