跳舞提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
這是皇室宮內廳的內大臣北條義夫,當然,能成爲宮內廳裏的主官,那麼他更多就會被稱位宮內義夫了。四十六歲的年紀,已經成爲了那位大和民族至尊陛下身邊的最近的近臣,同時也幾乎等同於那位至尊的發言人一樣的地位——在日本,人人都知道,那位至尊輕易是不會在任何公共場合開口說話發出那尊貴的“鶴音”的。
宮內義夫更多的時候,還充當另外一個近乎可笑的職責:翻譯!
歷來,日本的這位至尊,說的都不是日語。在他們的自稱裏,那是一種最神聖最高貴也是最深奧艱澀的語言:神語。這種語言的發音被認爲是這位至尊陛下專署的一種神的語系。以表示這位陛下乃是天神的後裔,不等同於凡人……
當然了,這種可笑的說法還有一個好處,就是在半個多世紀之前的那場罪孽深重的戰爭失敗之後,用這種神語交流表達錯誤的理由,免去了當時日本那位至尊陛下的戰犯過錯。將罪過,歸集到了那幫戰犯大臣錯誤的理解了陛下的鶴音翻譯。
不管這種說法到底是一種堅持,還是一種可笑而蒼白的掩飾。但是歷代皇室的宮內廳內大臣,都這麼不尷不尬充當這位至尊陛下的翻譯:負責將陛下說出的那種深奧難懂的神語鶴音,翻譯成普通的日語傳達給大臣和國民。
從很多角度來說,這位宮內義夫大人,是全日本和這位至尊陛下最親近的人——畢竟這位陛下每一次發出聲音,都要由他來傳遞。這種親近的程度,甚至要過了皇室裏其他的成員。
身爲全日本唯一一個可以爲這位至尊傳達聲音的人,宮內義夫心裏總是有一種近乎荒唐的感覺,不過這種荒唐,更多的是掩飾在威嚴的外表之中。
“我想我的意思已經表達得很清楚了。”
鳳凰似乎毫不在乎在這簾幕後坐着的那位至尊的地位和身份,她的表情更多的是一種漫不經心,甚至是有一絲淡淡的不耐煩。