分卷閱讀303 (第3/7頁)
暮予提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
法國站冰面問題隨即也被人給翻了出來,粉絲們截取了叢瀾OP、六練、正賽裏的失誤,還有其他選手的視頻,來佐證冰面出現了大毛病。
一個冬奧奪冠的熱門選手,在分站賽上遇到了這樣不公的事情,衆人譁然。
隨後,國內,兔子的冰協官方賬號發表了措辭嚴厲的抗議,還同步到了國外的幾個不同社交平臺上。
先發了一遍中文的明確表示自己的意思,之後又怕許多外國人看不懂,特意貼心地找專業人士進行了翻譯,英語法語放在最前面,跟了俄語日語等等,專門又發了一條。
張簡方:對,就給我往死裏諷刺!
也不知道經手人找的是哪個天才,信達雅地譯文直把一羣人氣得要死。
江樂心最初還沒明白爲什麼,等上了論壇翻了翻,才知道原來譯文那麼氣人。
簡單來說就是挖苦到了極點。
義正辭嚴地貼出了相關規則判定,引用的還是國際滑聯裁判技術手冊裏的原文,並表示,如果文字不夠的話,我們也可以在三天內製作出來視頻。