第31章 dd rn加錢 (第3/5頁)
狂小宇宇宇宇宇提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
【作爲韓語專業本科生,我只想說他的翻譯基本沒啥問題,而且給Mata翻譯的用詞還會進行簡化處理,估計是怕Mata聽不懂高級詞彙,然後韓譯中的時候又會把用詞美化,可以說達到了信達雅的程度!】
這“信達雅”的點評看似有些誇張,實則並未言過其實。
所謂“信達雅”,“信”指意義不悖原意,即翻譯要準確,不偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達”指不拘泥於原文形式,翻譯得通順明白;“雅”則指翻譯時選用的詞語要得體,達到簡明優雅。
在進行翻譯的時候,對於任棟所說的一些高級漢語詞,崔澤都會將其轉換爲能讓Mata聽懂的簡單韓語詞。
而對於Mata回答問題時所說的那些比較低級的韓語詞,崔澤又會把它們轉換成更優雅的高級漢語詞,當然這個想對較少,因爲Mata的用詞確實太白了,真的很難翻出花來。
總而言之,這段翻譯能夠得到入門級專業人士的認可,說明崔澤的能力確實能夠勝任翻譯這個工作。
。。。。。。
這段時間僅爲3分鐘的賽後採訪,迅速在國內的擼圈引發了熱議。
微博上英雄聯盟超話、英雄聯盟賽事超話裏,很多玩家觀衆都在熱烈討論,許多電競自媒體也爭相入場,崔澤的微博賬號粉絲數也由此火速增長了起來。
貼吧裏諸如抗壓吧、背鍋吧、OGN吧等圈子也在火熱發帖討論。