佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
戎:兵。醜:衆。攸:語助詞。這句是說兵衆出動。出軍必須先祭社,所以詩人將兩件事連敘。
肆:故。殄(音佃):絕。厥:其,指古公亶父。慍:怒。
隕:失。問:名聲。以上二句是說古公避狄而來未能盡絕慍怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持聲望。
柞(音昨):植物名,橡櫟之一種。棫(音域):小木,叢生有刺。
行道:道路。兌:通。以上二句言柞棫剪除而道路開通。
混夷:古種族名,西戎之一種,又作昆夷、串夷、畎夷、犬夷,也就是犬戎。“馬兌(音隊)”,奔突。
喙(音惠):通,困極。以上二句言混夷逃遁而窘困。
虞:古國名,故虞城在今山西省平陸縣東北。芮(音蕊):古國名,故芮城在今陝西省朝邑縣南。質:要求平斷。成:猶定。相傳虞芮兩國國君爭田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平斷。入境後被周人扎讓之風所感,他們自動地相讓起來,結果是將他們所爭的田作爲閒田,彼此都不要了。
蹶:動。生:讀爲性。這句是說文王感動了虞芮國君禮讓的天性。