佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
夏天,楚武王在沈鹿會合諸侯的軍隊,黃國和隨國不參加會盟。楚王派章去責備黃國。然後他親自率領軍隊攻打隨國,軍隊駐紮在漢水與淮水之間。
季梁請求隨侯向楚國表示投降:“若楚國不同意我國的請求,然後同他們作戰,這樣就可以激怒我軍士氣而懈怠敵軍的鬥志。”少師對隨侯說:“必須速戰,不這樣,便會失掉擊敗楚軍的良機。”隨侯出戰抵抗,從遠處望到楚國的軍隊。季梁說:“楚人尊崇左位,國君必定在左軍之中,不要同楚王正面衝突,姑且攻擊他的右軍,右軍沒有精兵良將,必然失敗。非主力軍如果敗北,其餘楚軍就會四處崩潰。”少師說:“不同楚王正面交鋒,這就表示我們和他不能對等。”隨侯沒采納季梁的建議。
隨軍和楚軍在速杞開戰,隨軍大敗。隨侯奔逃。鬥丹俘虜了隨侯的戰車和車右少師。秋季,隨國和楚國議和。楚王準備不答應,鬥伯比說:“上天已經去掉了他們的禍患少師,隨國是不可能取得勝利的。”於是就同隨國締結盟約回國去了。冬季,周天子命令虢仲立晉哀侯的兄弟緡爲晉侯。祭公來到魯國,接着到紀國去迎接周王后,這是合乎禮制的。
桓公九年
【原文】
九年春,紀季姜歸於京師。凡諸侯之女行,唯王后書。
巴子使韓服告於楚,請與鄧爲好。楚子使道朔將巴客以聘於鄧。鄧南鄙鄾人攻而奪之幣,殺道朔及巴行人。楚子使章讓於鄧,鄧人弗受。
夏,楚使鬥廉帥師及巴師圍鄾。鄧養甥、聃甥帥師救鄾。三逐巴師,不克。鬥廉衡陳其師於巴師之中,以戰,而北。鄧人逐之,背巴師而夾攻之。鄧師大敗,鄾人宵潰。
秋,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、賈伯伐曲沃。
冬,曹大子來朝,賓之以上卿,禮也。享曹大子,初獻,樂奏而嘆。施父曰:“曹大子其有憂乎?非嘆所也。”