佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
【譯文】
三年春季,公子溺聯合齊**隊攻打衛國。《春秋》稱他的名字“溺”而不稱公子,是貶斥他擅自出兵。
夏季五月,安葬周桓王。桓王已去世七年,因此舉行喪禮的時間太晚了。
秋天,紀侯之弟紀季拿酅地來投靠齊國,紀國從此開始分裂。
冬天,魯莊公率軍隊住在滑地,打算會見鄭伯共同商討紀國的事情。鄭伯以國內有禍亂爲理由加以推辭。凡是駐紮軍隊在外地,只住一夜叫“舍”,住兩夜叫“信”,住兩夜以上叫“次”。
莊公四年
【原文】
四年春,王三月,楚武王荊尸,授師孑焉,以伐隨。將齊,入告夫人鄧曼曰:“餘心蕩。”鄧曼嘆曰:“王祿盡矣。盈而蕩,天之道也。先君其知之矣,故臨武事,將發大命,而蕩王心焉。若師徒無虧,王薨於行,國之福也。”王遂行,卒於木之下。令尹鬥祁、莫敖屈重除道、梁溠,營軍臨隨。隨人懼,行成。莫敖以王命入盟隨侯,且請爲會於漢汭,而還。濟漢而後發喪。
紀侯不能下齊,以與紀季。夏,紀侯大去其國,違齊難也。
【譯文】