佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
晉人以鄫故來討,曰:“何故亡鄫?”
季武子如晉見,且聽命。
十一月,齊侯滅萊,萊恃謀也。於鄭子國之來聘也,四月,晏弱城東陽,而遂圍萊。甲寅,堙之環城,傅於堞。及杞桓公卒之月,乙未,王湫帥師及正輿子、棠人軍齊師,齊師大敗之。丁未,入萊。萊共公浮柔奔棠。正輿子、王湫奔莒,莒人殺之。四月,陳無宇獻萊宗器於襄宮。晏弱圍棠,十一月丙辰,而滅之。遷萊於郳。高厚、崔杼定其田。
【譯文】
六年春季,杞桓公死了。訃告首次記載他的名字,這是由於兩國同盟的緣故。
宋國的華弱和樂轡小時候彼此很親暱,長大了就彼此戲謔,又互相誹謗。樂轡有一次發怒,在朝廷上用弓套住華弱的脖子如同帶枷一樣。宋平公見到了,說:“司武而在朝廷上帶弓枷,打仗就難於取勝了。”於是就把他趕走。夏季,華弱逃亡到魯國。司城子罕說:“罪過相同而懲罰不同,這是不合於刑法的。在朝廷上專橫和侮辱別人,還有比這大的罪過嗎?”於是也趕走樂轡,樂轡把箭射在子罕的大門上,說:“看你還有幾天會不跟着我一樣被趕走?”子罕害怕,優待樂轡像過去一樣。
秋季,滕成公前來朝見,這是第一次朝見魯襄公。莒國人滅亡了鄫國,這是由於鄫國仗着送過財禮而疏於防備的緣故。
冬季,穆叔去到邾國聘問,同時重修友好關係。
晉國人由於鄫國的緣故前來討伐,說:“爲什麼把鄫國滅亡?”季武子去到晉國,聽候晉國處置。