佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
冬季,十月十六日,周敬王在滑地起兵。二十一日,在郊地,就住在屍地。十一月十一日,晉軍攻下鞏地,召伯盈趕走了王子朝。王子朝和召氏的族人、毛伯得、尹氏固、南宮嚚保護着周朝的典籍逃亡楚國,陰忌逃亡莒地叛變。召伯盈在屍地迎接周敬王,和劉子、單子結盟。於是就駐紮在圉澤,住在堤上。二十三日,周敬王進入成周。二十四日,在襄王的廟裏盟誓。晉軍派成公般在成周戍守,就回去了。十二月初四日,周敬王進入莊宮。
王子朝派人報告諸侯說:“從前武王戰勝殷朝,成王安定四方,康王與民休息,一起分封同母兄弟,以此作爲周朝的屏障,還說:“我不能獨自承受文王、武王的功業,而且還是爲了後代,一旦荒淫敗壞而陷入危難,就可以拯救他。”到了夷王,惡疾纏身,諸侯沒有不遍祭境內的名山大川,爲夷王的健康作祈禱。到了厲王,他的內心乖張暴虐,老百姓不能忍受,就讓他住到彘地去。諸侯各自離開他們的職位,來參與王朝的政事。宣王有知識,然後把王位奉還給了他。到了幽王,上天不保佑周朝,天子昏亂不順,因此失去王位。攜王觸犯天命,諸侯廢棄了他,立了繼承人,因此遷都到郟鄏。這就是由於兄弟們爲王室出力。到了惠王,上天不使周朝安定,使頹生出禍心,波及於叔帶。惠王、襄王避難,離開了國都。這時候就有晉國、鄭國都來驅走不正派的人,以安定王室。這就是由於兄弟們遵先王的命令。在定王六年的時候,秦國人中降下妖孽,說:“周朝會有一個長鬍子的天子,也能夠完成自己的職分。使諸侯順服而享有國家,兩代謹守自己的職分,王室中有人覬覦王位,諸侯不爲王室圖謀,受到了動亂災禍。”到了靈王,生下來就有鬍子,他十分神奇聰明,對諸侯沒有做什麼惡事。靈王、景王都能善始善終。現在王室動亂,單旗、劉狄攪亂天下,專門倒行逆施,說:“先王登位根據什麼常規?只要我心裏想立誰,有誰敢來討伐?”帶了一些不好的人,以此在王室中製造混亂。他們侵吞沒有滿足,貪求沒有限度,慣於褻瀆鬼神,輕慢拋棄刑法,違背觸犯盟約,蔑視禮制,誣衊先王。晉國無道,對他們加以贊助,無限度放縱他們。現在我動盪流離,逃竄到荊蠻,還沒有歸宿。如果我們一兩位兄弟甥舅順從上天的法度,不要幫助狡猾之徒,以服從先王的命令,不要招來上天的懲罰,除去我的憂慮併爲我謀劃,就是我的願望了。謹敢完全披露腹心和先王的命令,希望諸侯認真地考慮一下。從前先王的命令說:“王后沒有嫡子,就選立年長的,年紀相當根據德行,德行相當根據占卜。”天子不立偏愛,公卿沒有私心,這是古代的制度。穆後和太子壽早年去世,單氏、劉氏偏立了年幼的,來違犯先王的命令。請所有長於我或小於我的諸侯考慮一下。”
閔馬父聽到王子朝的辭令,說:“文辭是用來實行禮的。子朝違背了周景王的命令,疏遠晉國這個大國,一心一意想做天子,太不講禮了,文辭有什麼用處?”
齊國出現彗星,齊景公派人祭祀消災。晏子說:“沒有益處的,只能招來欺騙。天道不可懷疑,不能使它有所差錯,怎麼能去祭禱?而且上天的有彗星,是用來清除污穢的。君王沒有污穢的德行,又祭禱什麼?如果德行污穢,祭禱又能減輕什麼?《詩》說:‘這個文王,小心恭敬。隆重地事奉天帝,求取各種福祿,他的德行不違背天命,接受着四方之國。’君王沒有違德的事,四方的國家將會來到,爲什麼怕有彗星?《詩》說:“我沒有什麼借鑑,要有就是夏後和商,由於政事混亂,百姓終於流亡。’如果德行違背天命而混亂,百姓將要流亡,祝史的所作所爲,於事無補。”齊景公很高興,就停止了祭禱。
齊景公和晏子在路寢裏坐着,齊景公嘆氣說:“多麼漂亮的房子啊!是誰會據有這裏呢?”晏子說:“請問,這是什麼意思?”齊景公說:“我認爲在於有德行的人。”晏子說:“像君王所說,恐怕在於陳氏吧!陳氏雖然沒有大的德行,然而對百姓有施捨。豆、區、釜、鍾這幾種量器的容積,從公田徵稅時就用小的,向百姓施捨時就用大的。您徵稅多,陳氏施捨多,百姓傾向於他了。《詩》說:‘雖然沒有德行給予你,也應當且歌且舞。’陳氏的施捨,百姓已經爲之歌舞了。您的後代如果稍稍怠惰,陳氏又如果不滅亡,他的封地就變成國家了。”齊景公說:“對啊!這可怎麼辦?”晏子回答說:“只有禮可以制止這個,如果符合禮,家族的施捨不能擴大到國內,百姓不遷移,農夫不變動,工人、商人不改行,士不失職,官吏不怠慢,大夫不佔取公家的利益。”齊景公說:“對呀!我不能做到了。我從今以後開始知道禮能夠用來治理國家了。”晏子回答說:“禮可以治理國家,由來很久了,和天地相等。國君發令,臣下恭敬,父親慈愛,兒子孝順,哥哥仁愛,弟弟恭敬,丈夫和藹,妻子溫柔,婆婆慈愛,媳婦順從,這是合於禮的。國君發令而不違背禮,
臣下恭敬而沒有二心,父親慈愛而教育兒子,兒子孝順而規勸父親,哥哥仁愛而友善,弟弟恭敬而順服,丈夫和藹而知義,妻子溫柔而正直,婆婆慈愛而肯聽從規勸,媳婦順從而能委婉陳辭,這又是禮中的好事情。”齊景公說:“對呀!我從今以後開始聽到了禮應當加以崇尚了。”晏子回答說:“先王從天地那裏接受了禮以治理百姓,所以先王尊崇禮。”
昭公二十七年【原文】
二十七年春,公如齊。公至自齊,處於鄆,言在外也。
吳子欲因楚喪而伐之。使公子掩餘、公子燭庸帥師圍潛。使延州來季子聘於上國,遂聘於晉,以觀諸侯。楚莠尹然、工尹麇帥師救潛。左司馬沈尹戌帥都君子與王馬之屬以濟師,與吳師遇於窮。令尹子常以舟師及納汭而還。左尹郤宛、工尹壽帥師至於潛,吳師不能退。