佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
哀公十年
【原文】
十年春,邾隱公來奔。齊甥也,故遂奔齊。公會吳子、邾子、郯子伐齊南鄙,師於鄎。齊人弒悼公,赴於師。吳子三日哭于軍門之外。徐承帥舟師,將自海入齊,齊人敗之,吳師乃還。
夏,趙鞅帥師伐齊,大夫請卜之。趙孟曰:“吾卜於此起兵,事不再令,卜不襲吉,行也。”於是乎取犁及轅,毀高唐之郭,侵及賴而還。秋,吳子使來複儆師。冬,楚子期伐陳。吳延州來季子救陳,謂子期曰:“二君不務德,而力爭諸侯,民何罪焉?我請退,以爲子名,務德而安民。”乃還。
【譯文】
十年春季,邾隱公逃亡到魯國來,他是齊國的外甥,因此就再逃亡到齊國。哀公會合吳王、邾子、郯子攻打齊國南部邊境,軍隊駐紮在鄎地。
齊國人殺死齊悼公,向聯軍發了訃告。吳王在軍門外邊號哭三天。徐承率領水軍打算從海上進入齊國。他被齊國人打敗了,吳軍就退兵回國。
夏季,趙鞅領兵攻打齊國,大夫請求占卜,趙鞅說:“我爲對齊國出兵占卜過,事情不能再次占卜,占卜也不見得再次吉利,帶兵出發吧!”因此佔取了**和轅地,拆毀了高唐的外城,侵襲到賴地然後回去。
秋季,吳王派人到魯國來,再次通知出兵。
冬季,楚國的子期進攻陳國,吳國的延州來季子救援陳國。對子期說:“兩國的國君不致力於德行,而用武力爭奪諸侯,百姓有什麼不對的地方呢?我請求撤退,以此使您得到好名聲,請您致力於德行而安定百姓。”於是就退兵回國。