佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
燕山亭
裁剪冰綃,打疊數重,冷淡胭脂勻注①。新樣靚妝,豔溢香融,羞殺**宮女②。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閒院落淒涼,幾番春暮。憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語③。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢裏、有時曾去。無據。和④夢也、有時不做。
【註釋】
①綃:似縑而較疏的薄綢。冰綃:潔白的綢。王勃《七夕賦》:“引鴛杼兮割冰綃。”這三句形容杏花象是那白綢經過裁剪成瓣狀而迭成數重,又淡淡地施上胭脂。
②靚(jìnɡ敬)妝:粉黛妝飾。司馬相如《上林賦》:“靚妝刻飾。”**:道家稱天上宮闕爲“**”。《十洲記》:“玉晨大道君治**貝闕。”這三句描寫杏花妝飾時新、色麗香濃,連天上仙女都自愧弗如。
③這三句指雙燕不懂言語,不能託它帶去萬重離恨。
④和:連。這四句是說自己怎麼不思念故國呢?(但實際上已不可能回去了)除非夢裏有時還曾經去過,再說如今連這種夢也不做一個,則思念之情更無法寄託了。這是深一層的寫法。
【簡說】
本詞上片描繪杏花開放時的妍豔及被風雨摧殘後的凋零。下片寫離恨。宋無名氏說:“‘天遙地闊’,‘和夢也有時不做’,真似李主(李煜)‘別時容易見時難’聲調也。”(《朝野遺記》)這是說兩個亡國之君懷念故國的心情大致相同。李綱(四首)
李綱(1083~1140),字伯紀,福建邵武人。宋徽宗政和二年進士,歷任朝官。宣和七年,金兵分道侵犯,宋徽宗驚慌萬狀,急於逃避。李綱刺臂血上書,宋徽宗**於太子欽宗。宋欽宗以李綱爲兵部侍郎,後爲尚書右丞。李綱親身督戰,並屢陳禦敵作戰計劃,但因宋欽宗聽信讒言而被貶。南宋王朝建立後,宋高宗召李綱爲相。李綱積極備戰,敵不敢犯。後因宋高宗聽信主和派奸臣的讒言,遭到罷免。紹興二年(1132)被起用爲湖南宣撫使兼知潭州,不久被罷免。紹興十年卒於福州。所著有《梁溪集》和《梁溪詞》。