佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
水龍吟登建康賞心亭①
楚天千里清秋,水隨天去秋無際②。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻③。落日樓頭,斷鴻聲裏,江南遊子④。把吳鉤⑤看了,欄杆拍遍,無人會,登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未⑥。求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣⑦。可惜流年⑧,憂愁風雨,樹猶如此⑨。倩⑩何人,喚取紅巾翠袖,搵英雄淚。
【註釋】
①賞心亭:北宋丁謂重建。在當時建康下水門的城上,下臨秦淮河。見《景定建康志》卷二十二。遺址在今南京水西門。
②秋無際:一片秋光,無邊無際。
③遙岑(涔):遠山。目:眺望。動詞。這三句是說作者舉頭遠望,羣山也似含愁帶恨。山形不一,好象人頭上的玉簪和螺髻(jì計)。
④江南遊子:辛棄疾是山東濟南人,作詞時在建康,所以自稱客居江南的遊子。
⑤吳鉤:刀名。據說這是吳王闔閭時的一對金鉤(寶刀)見《吳越春秋·闔閭內傳》。這裏泛指普通的佩刀。
⑥膾(kuài快):把魚、肉切細叫膾。動詞。盡:儘管。歸未歸來沒有。季鷹:西晉時人張翰的字。他是蘇州人,在京城洛陽做官時,因見西風吹起而想到家鄉的菰菜(即茭白、蓴(脣))羹(即蓴菜羹)和鱸魚膾正好上市。說道:“人生所貴在於能舒適如意,怎能爲了求得名望和爵祿而羈絆在千里之外做官呢?”便奔官而歸。事見劉義慶《世說新語·識鑑》。“休說”兩字,是不同意張翰棄官退隱的做法。