莎士比亞提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
科利奧蘭納斯
怎麼,怎麼,怎麼!當我離開他們以後,他們將會追念我的好處。不,母親,您從前不是常常說,要是您做了赫剌克勒斯的妻子,您一定會替他完成六件艱鉅的工作,減輕他一半的勞力嗎?請您仍舊保持這一種精神吧。考密涅斯,不要懊喪;再會!再會,我的妻子!我的母親!我一定還要幹一番事業。你年老而忠心的米尼涅斯,你的眼淚比年輕人的眼淚更辛酸,它會傷害你的眼睛的。我的舊日的主帥,我曾經瞻仰過您那剛強堅毅的氣概,您也看見過不少可以使人心腸變硬的景象,請您告訴這兩個傷心的婦人,爲了不可避免的打擊而悲痛,是一件多麼癡愚的事情。我的母親,您知道您一向把我的冒險作爲您的安慰,請您相信我,雖然我像一條孤獨的龍一樣離此而去,可是我將要使人們在談起我的沼澤的時候,就會瞿然變色;您的兒子除非誤中奸謀,一定會有吐氣揚眉的一天。
伏倫妮婭
我的長子,你要到哪兒去呢?讓考密涅斯陪你走一程吧;跟他商量一個妥當的方策,不要盲衝瞎撞,去試探前途的危險。
科利奧蘭納斯
天神啊!
考密涅斯
我願意陪着你走一個月,跟你決定一個安身的地方,好讓我們彼此互通聲息;要是有機會可以設法召你回來的話,我們也可以不致於在茫茫的世界上到處找尋一個莫明蹤跡的人,萬一事過境遷,大好的機會又要磋跎過去了。
科利奧蘭納斯
再會吧;你已經有一把的年紀,飽受戰爭的辛苦,不要再跟一個筋骨壯健的人去跋涉風霜了。我只要請你送我出城門。來,我親愛的妻子,我最親愛的母親,我的情深義厚的朋友們,當我出去的時候,請你們用微笑向我道別。請你們來吧。只要我尚在人世,你們一定會聽到我的消息;而且你們所聽到的,一定還是跟我原來的爲人一樣。