莎士比亞提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
葛蘭道厄
閣下,我的英語講得跟你一樣好,因爲我是在英國宮廷裏教養長大的;我在年輕的時候,就會把許多英國的小曲在豎琴上彈奏得十分悅耳,使我的歌喉得到一個美妙的襯托;這一種本領在你身上是找不到的。
霍茨波
呃,謝天謝地,我沒有這種本領。我寧願做一隻小貓,向人發出喵喵的叫聲;我可不願做這種吟風弄月的賣唱者。我寧願聽一隻乾燥的車輪在輪軸上吱軋吱軋地磨擦;那些扭扭捏捏的詩歌,是比它更會使我的牙齒髮癢的;它正像一匹小馬踏着款段的細步一樣裝腔作勢得可厭。
葛蘭道厄
算啦,你就把特蘭特河的河道變更一下好了。
霍茨波
我並不真的計較這些事情;我願意把三倍多的土地送給無論哪一個真正值得我敬愛的朋友;可是你聽着,要是真正斤斤較量起來的話,我是連一根頭髮的九分之一也不肯放鬆的。盟約已經寫下了嗎?我們就要出發了嗎?
葛蘭道厄
今晚月色很好,你們可以乘夜上路。我就去催催書記,叫他把盟書趕緊辦好,同時把你們動身的消息通知你們的妻子;我怕我的女兒會發起瘋來,她是那樣鍾情於她的摩提默。(下。)