莎士比亞提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
你們將要承認你們兩人都弄錯了。這兒我用劍指着的所在,就是太陽昇起的地方;在這樣初春的季節,它正在南方逐漸增加它的熱力;再過兩個月,它就要更高地向北方升起,吐射它的烈焰了。這兒纔是正東,也就是聖殿所在的地方。
勃魯託斯
再讓我一個一個握你們的手。
凱歇斯
讓我們宣誓表示我們的決心。
勃魯託斯
不,不要發誓。要是人們的神色、我們心靈上的苦難和這時代的腐惡算不得有力的動機,那麼還是早些散了夥,各人回去高枕而臥吧;讓凌越一切的暴力肆意橫行,每一個人等候着命運替他安排好的死期吧。可是我相信我們眼前這些人心裏都有着可以使懦夫奮起的蓬勃的怒焰,都有着可以使柔弱的婦女變爲鋼鐵的堅強的勇氣,那麼,各位同胞,我們只要憑着我們自己堂皇正大的理由,便可以激勵我們改造這當前的局面,何必還要什麼其他的鞭策呢?我們都是守口如瓶、言而有信的羅馬人,何必還要什麼其他的約束呢?我們彼此赤誠相示,倘然不能達到目的,寧願以身爲殉,何必還要什麼其他的盟誓呢?祭司們、懦夫們、奸詐的小人、老朽的陳屍腐肉和這一類自甘沉淪的不幸的人們纔有發誓的需要;他們爲了不正當的理由,恐怕不能見信於人,所以不得不用誓言來替他們圓謊;可是不要以爲我們的宗旨或是我們的行動是需要盟誓的,因爲那無異污衊了我們堂堂正正的義舉和我們不可壓抑的精神;作爲一個羅馬人,要是對於他已經出口的諾言略微有一點違背之處,那麼他身上光榮地載着的每一滴血,就都要蒙上數重的恥辱。
凱歇斯
可是西塞羅呢?我們要不要探探他的意向?我想他一定會跟我們全力合作的。
凱斯卡