勞倫斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
譯完這部長篇,費力地劃上最後一個句號,恨不得跟勞倫斯的作品永別!他給人以太多的苦難,太多的折磨。不用說譯一遍,就是讀一遍你都會感到心靈在受着冥冥的撕裂與煎熬,伴隨而來的是創痛的快感。
讀這小說,恰如在荒原上絕望地爬行,只有一絲亮光、一線蜃景還讓你希冀未泯,這就是愛。可這愛卻是何等苦澀的體驗!
至此,不由地念起三十年代極走紅的女作家張愛玲的話:“時代是倉促的,已經在破壞中,還有更大的破壞要來。有一天,我們的文明,不論是昇華還是沉浮,都要成爲過去。如果我最常用的字是‘荒涼’,那是因爲思想背景裏有這惘惘的威脅。”①
--------
①張愛玲:《傳奇》再版自序,《張愛玲短篇小說集》,皇冠出版社。
我以爲D.H.勞倫斯正是以這種心境寫作這部鉅著的。小說留給讀者的,只能是荒蕪的寂寥。至於那心靈荒原上的情、欲、愛,真可以用大詩人邁克爾。德雷頓的幾行素詩來描摹:愛在吐出最後一絲喘息,忠誠跪在死榻一隅,純真正在雙目緊閉……①
--------
①邁克爾。德雷頓:《愛之永訣》,《英詩金庫》,牛津大學出版社。