阿瑟·黑利提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
她承認自己確實敲過兩次門。
“我覺得好像是聽到了什麼,當時可能把注意力都放在這兒上了。”他指了指窗邊的一張桌子,上面擺着一大幅複雜的遊戲拼圖,才完成2/3。“如果不是你,”他接着說,“我以爲,也許是貝萊呢。”
克麗斯汀挺好奇,“誰是貝萊?”
小老頭眨了眨眼睛,“再有一分鐘,你就能見到他了。怎麼都能見到一個,他或者是巴納姆。”
她搖了搖頭,表示仍然不明白。她索性走到窗前,俯身研究起了遊戲拼圖。拼圖已經拼出了個大概,她認出這描繪的是新奧爾良的風景——薄暮下的城市,以空中俯瞰,波光大河,蜿蜒貫穿。這又勾起了她的回憶,“我以前拼過,很久以前了,爸爸幫我拼的。”
艾伯特·威爾斯來到她身旁,也頗有感慨地說道,“有人說成年人不該玩這個。可對於我來說,每當我要思考的時候,經常會拼上一幅。有時候,當我找到最關鍵的那塊拼圖之時,也就是我找到所慮問題的答案之際。”
“最關鍵的那塊?我從來沒聽說過這個說法呢。”
“這只是我的一種想法,小姐。我覺得總會有那麼一塊拼圖的,不論是這種遊戲,還是對於其他大多數能確定的問題,你都可以這樣描述它。有時候,你以爲你找到了,但其實你並沒有。不過一旦你真正找到了它,一下子就會豁然開朗起來,整件事、整幅圖對於你來說就一目瞭然了,包括怎麼把其他的事、其他的拼圖圍繞着它做好、拼妥。”
突然,從外間的大門處,響起了急促專橫的敲門聲。艾伯特·威爾斯吐出了一個名字,“貝萊!”