阿瑟·黑利提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我認爲,你要是當時沒那麼做的話,”蒙特利爾的客人寬慰着他,“現在的煩惱也許更多呢。他很尊重你的做法,他確實有隨手抓片紙就籤支票的習慣,這也讓人們很頭疼,當然支票是錯不了的。你現在大概知道了吧,威爾斯先生可是北美地區最富有的人之一。”
滿是疑惑的雅庫皮克只能又晃了晃腦袋。
“我再給各位說一些有關我這位僱主的事情,”登普斯特先生說道,“也許大家就好理解了。”他瞥了一眼手錶。“銀行家杜梅爾先生,還有幾位律師馬上就到,不過我想,還有點兒時間。”
不巧的是,他的會前故事被羅亞爾·愛德華茲打斷了,這位會計主管抱着一滿懷的文件,還有一隻鼓鼓囊囊的公文包。隨之而來的又是一番禮儀慣例性的相互介紹。
雙手相握,登普斯特先生通知會計主管,“一會兒我們會簡單地聊一聊,而且我希望你也能一起參加11點30分召開的會議。正好說一聲,弗朗西斯女士,請你也留下來,特倫特先生希望你能在場,而且我知道威爾斯先生也會樂於如此的。”
第一次,彼得·麥克德莫特感覺到了被排除在覈心事務之外的失落和酸楚。
“我方纔正要解釋一下有關威爾斯先生的一些事情。”登普斯特先生摘下來眼鏡,在鏡片上哈了幾口氣,又擦拭了一番。
“儘管威爾斯先生富可敵國,但他卻一直保持着簡單樸素的生活格調,這和吝嗇可搭不上一點兒邊,事實上,他是非常大方的。他就是喜歡樸實無華的事物,在衣食住行各個方面都是如此。”
“關於食宿方面,”彼得建議着,“我正在考慮讓威爾斯先生換到另一間套房裏去。柯蒂斯·奧基夫先生今天下午就能空出一間更好的房間。”
“我的建議是,你不必勞煩,我碰巧得知,威爾斯先生很滿意現在所住的客房,比之前的那間已經好多了。”