埃萊娜·費蘭特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
第二天,我起得非常早,我收拾好行李,我想馬上回佛羅倫薩,但我沒能動身。馬爾切洛說,他已經答應了弟弟,要把我們帶到阿切拉去看看。我想盡一切辦法,想讓彼得羅明白,我想走了,但他卻表示很願意去。我們讓埃莉莎照顧孩子,那個高大健壯的男人開着車子,把我們拉到一棟低矮的黃色建築前,是一排長長的平房,那是放鞋子的倉庫。一路上,我什麼都沒有說,彼得羅問起了索拉拉兄弟在德國的生意。馬爾切洛語焉不詳地說了幾句:“意大利、德國、全世界,教授!我要比那些革命者更加革命,對於我,假如能推翻一切,從頭開始,我會是站在最前面的人。”後來,他在後視鏡裏看着我,想獲得我的認可,這些話是說給我聽的,他很在意我的反應。
到達了目的地之後,他把我們帶到了一間屋頂很低、白熾燈照明的房子裏。讓我印象最深的是強烈的墨水和塵土的味道,混雜着鞋面和鞋油的味道。馬爾切洛說,這就是米凱萊租的那玩意兒。我看了看四周,機器前一個人也沒有,“系統3”很不起眼,像一件傢俱一樣,靠牆放着:金屬板子、手柄、紅色的開關、木頭櫃子和一張鍵盤。我一點也不懂,馬爾切洛說,這是莉娜搞的玩意兒,但她沒有具體的上班時間,她總是在外面。彼得羅很仔細地看了那些金屬板子、手柄還有其他東西,很明顯,這個現代的東西讓他很失望。尤其是,他每問一個問題,馬爾切洛都會回答說:“這是我弟弟的事兒,我有其他事兒要操心。”
我們快要走的時候,莉拉纔出現了。她和兩個年輕女人在一起,她們都拿着一個金屬盒子。她看起來很惱怒,她對那兩個女人頤指氣使。她一看到我們,語氣就變了,她用一種佯裝的熱情和我們說話,就好像她的思路要從急需應付的工作中掙脫了出來。她完全無視馬爾切洛,她直接對彼得羅說話,就好像對我說話一樣。她用一種熱嘲冷諷的語氣說,你們怎麼會對這些玩意兒感興趣啊,假如你們真的感興趣,我們可以換一下位置:“你們在這裏工作,我去做你們的事兒,研究小說、繪畫和古代文化。”我又一次感到她比我蒼老,不僅僅是外表上,還有她的動作、聲音和語體的選擇,她不太講究這些,讓人感覺有些厭煩。她給我們講了一下這個系統和機器的運作,那些磁盤、帶子、五寸軟盤以及其他新事物,比如說,新型的個人電腦正在出現。她不再是電話裏的那個莉拉,她用一種非常幼稚的語氣,在談論這份新工作,好像距離恩佐的那種熱情很遠。她現在表現得就像一個超級稱職的職員,被老闆委以重任,要像導遊一樣,給我們介紹這些東西。她從來都不和彼得羅開玩笑,她對我也沒用友好的語氣。最後,她讓那兩個姑娘給我丈夫展示打孔機是怎麼運作的。後來,我們倆停在走廊裏,她說:
“怎麼樣?你爲埃莉莎感到高興吧?在馬爾切洛的家裏睡得怎麼樣?那個老巫婆六十歲了,你很高興吧?”
我很心煩地回答說:
“假如我妹妹要這樣,我有什麼辦法,我要把她的頭打破嗎?”
“你看?在童話裏,想怎麼辦就怎麼辦,但在現實中,能怎麼辦就怎麼辦。”
“這不是真的,誰逼着你給米凱萊做事兒了?”
“是我在利用他,而不是他在利用我。”