約翰·福爾斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
查爾斯微笑着站了起來,繞到僕人背後,手搭在他肩上,把他轉過身來。
“薩姆,我向你道歉。但是你應該承認,從你以前與女性的關係看,我對這一次的事情沒有思想準備。”薩姆憤憤地低下頭,過去自己喜歡說挖苦話,現在自食其果了。“好吧,這個姑娘,她叫什麼名字?瑪麗?這個迷人的瑪麗小姐,無論是你逗她,還是她逗你,可能都很有味道——讓我把話說完,但是我聽人家說,她本質上是個溫柔善良的人。我不允許你傷她的心。”
“我要是對不起她,你就砍掉我的手臂,查爾斯先生!”
“很好。我相信你,砍手臂就不必了。但是,在我跟特蘭特太太談這件事,弄清她是否允許你對她的女僕獻殷勤之前,你不要再到她家去,也不要在街上跟她講話。”
一直低着頭的薩姆,此時抬起頭來,望着他的主人。他臉上露出一絲慘笑,就像臨死躺在軍官腳邊的一名年輕士兵。
“我是一隻德比鴨。我是一隻該死的德比鴨。”
我最好補充一句,德比鴨是一種已經煮熟的鴨子,因此絕對沒有復活的希望。
①作者用了諧音。薩姆說的是“Er,sir”,查爾斯故意裝作聽見的是“Ursa”,這一來源於拉丁文的字是大熊星座或小熊星座之意。