阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
他點點頭。
“聰明如你,瞭解到母愛的佔有性,是嗎?”
“沒錯,就是那樣。我不希望如此,我希望雪莉能自由自在。”
“所以你纔想將她趕出巢穴,讓她到世上磨鍊成長?”
“是的,但我不確定這樣算不算明智。”
鮑多克狠狠地揉着鼻子說:“你們女人就是愛胡思亂想,人怎麼可能知道何謂明不明智?倘若小雪莉去倫敦,跟埃及學生搞在一起,在布盧姆斯伯裏[1]生個深膚色寶寶,你就會說全是你的錯,其實這隻能怪雪莉和那個埃及人。假如她受完訓練找到理想的祕書工作,而且還嫁給老闆,你則認爲自己做對了。全是廢話嘛!你無法替別人安排他們的人生,至於雪莉懂不懂世道,時間久了自見分曉。你若認爲去倫敦是個好安排,那就去做,但別看得太嚴重。你就是這樣,勞拉,把人生看得太嚴肅,很多女人都有這個問題。”
“難道您就沒有嗎?”
“我對旋花可是很認真的,”鮑多克憤憤地望着小徑上成堆的野草說,“還有蚜蟲。我也很認真對待我的胃,因爲若不好好照顧,就會讓我痛不欲生。不過我從不想對別人的人生太過認真,因爲我太尊重別人了。”
“您不明白,萬一雪莉不幸福,我一定受不了。”
“又來廢話了,”鮑多克不客氣地說,“萬一雪莉不幸福,又有什麼關係?大部分的人都有起落,不快樂也得受,就像所有其他事一樣。人得秉持勇敢樂觀,才能在世間闖蕩。”