森村誠一提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“‘嬬戀①’?真是一個很有情趣的地名喲。”
注 :“嬬戀”的日語讀音,具有“熱戀愛妻”的意思。
“那一帶富有浪漫色彩的地名不勝枚舉。除了嬬戀以外,還着暮坂嶺、小雨、花敷。郡名也叫吾妻!”
“‘嬬戀’中有‘吾妻’嗎?還有些地名也挺耳熟呀。”
“確實,暮坂嶺曾經是若山牧水②喜愛的地方,被稱作‘牧水之旅’,婦女們都願意到那兒去旅遊。”
注②:若山牧水(1885-1928),日本著名的自然主義詩人。
“牧水之旅,我好象在哪兒聽說過”
“那裏的牧場也很多。”
“不知爲什麼,那塊土地總是給人以濃厚的山村生活情趣。”
隨着對地名的遐想,兩人眼前浮現出想象中的賞心悅目的風光:綿延的淺間山的山麓下,廣闊的原野鋪向天邊,天地間渾然一體。片片落葉松林,點點牧舍,悠閒喫草的牲畜羣。淺間火山的上空濛蒙朧朧,分不清是雲還是煙,在天空浮動。