阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
我點點頭。“我也意識到了。”
“你說艾克羅伊德先生暗示他懷疑是自己家裏人?‘家裏人’是個相當曖昧的詞。”
“難道您不認爲我們要找的人就是帕克?”我建議道。
“十有八九。你從書房出來時,他明顯就在門口偷聽; 後來艾克羅伊德小姐又撞見他正要進書房。假設她走遠之後, 帕克又溜回來,進屋刺死艾克羅伊德,從裏面鎖上門,打開窗戶爬出去,然後繞到他事先打開的邊門從那裏返回。能說得通吧?”
“只有一處漏洞,”我慢慢地說,“如果我走後艾克羅伊德馬上就按計劃繼續讀完那封信,我不相信他會幹坐在那兒翻來覆去思考整整一小時。他應該會即刻召見帕克,當場痛罵他一頓,那麼呵斥聲勢必響徹整座房子。還記得嗎,艾克羅伊德可是個極易動怒的人。”
“也許他當時沒來得及把信看完。”警督提出自己的看法,“我們已經知道九點半的時候有人和他在一起。如果你一走,這位神祕人就上門拜訪; 而此人前腳剛走,艾克羅伊德小姐後腳又進來道晚安——唔,那他一直到將近十點都沒有機會繼續讀那封信。”
“那通電話又怎麼說?”
“就是帕克自導自演的——也許當時他還沒想到門是反鎖的,窗子是開着的。後來他又改變了主意——也可能是一時慌亂——便索性說不知道電話的事。就是這樣,錯不了。”
“也……也對。”我將信將疑。
“無論如何,我們到電話局一查就能弄清那通電話的真相。如果確實是從這裏打出去的,我想不出除了帕克還能是誰。基於這一點,他就是我們要找的人。但暫且別聲張——在掌握全部證據之前,還不能打草驚蛇。我會派人緊盯住他。表面上呢,我們就裝作全力偵緝你遇見的那個神祕陌生人。”