阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“是的,可是——”
“還有,隨後我立刻說要想把兇手繩之以法比較困難,不是嗎?難道你不明白我說的是兩個完全不同的人嗎?”
“是的,”我說,“我就是不明白!”
“還有,”波洛繼續說,“從一開始,我不是跟你反覆說過好幾次,我不想讓英格爾索普先生現在就被捕?那應該給你傳遞了某種信息。”
“你是不是想說早在那時你就開始懷疑他了?”
“是的。首先,英格爾索普太太死了對其他人可能都有好處,而得到好處最多的是她的丈夫。這個是他脫不了干係的。那天和你第一次去斯泰爾斯時,我對於這個罪行是如何實施的,毫無頭緒。但是根據對英格爾索普先生的瞭解,我意識到很難找到任何證據將他和這樁罪行聯繫起來。一進莊園我就明白了,是英格爾索普太太燒燬遺囑的; 說到這兒,順便插一句啊,你不能抱怨,我的朋友,因爲我已經盡我所能來提示你意識到大夏天在臥室生火這件事的意義了。”
“對,對,”我迫不及待地催促他,“接着往下說。”
“好的,我的朋友,就像我說的那樣,我對英格爾索普先生有罪這個看法是非常搖擺不定的。事實上,有這麼多對他不利的證據,我反而相信他沒有幹過這些事了。”
“你是什麼時候改變這個觀點的?”
“當時,我感到我越是努力洗清他,他越是千方百計地讓自己被捕。接着,我發現英格爾索普和雷克斯太太毫無瓜葛,事實上是約翰·卡文迪什對那個女人有意思,我就非常確定了。”