島田莊司提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
我聽說有的讀者希望能看到由我的小說改編的電視劇。嗯,如果改編吉敷系列,我考慮一下或許還會同意,但御手洗系列門兒都沒有。或許有的讀者就會認爲,島田莊司你很拽嘛。爲了消除這種誤會,敝人將在此把不同意改編的理由一一進行講解。順便呢,將御手洗潔這類人在日本的生存狀態也做一個說明。
最近電視劇的拍攝很少有電視臺直接負責的,大都是一些影視製作公司直接上門來要求購買版權。不過即便這樣,NHK也曾找過我,要求將《異邦騎士》改編成電視劇。這裏插一句,本書收錄的《希臘之犬》這個短篇,也曾有一傢俬營電視臺想買走,放入這家電視臺製作的“橋系列”中。這家電視臺的相關負責人對我說,這是一個讓御手洗出現在日本大衆面前的機會,而且還問我讓田村正和來扮演御手洗怎麼樣。我說這不是田村正和本人的意願吧,並且直言不諱地提出了相反的意見。
總之我婉言謝絕了對方的好意。見我拒絕,製作方大多會說:“我們一定會慎重對待這個角色的。”言外之意就是:真是意外,想不到你居然會拒絕。察覺到這一點,我也沒多做解釋。不過製作方對我拒絕一事頗有微詞。在他們看來,好像我不稀罕電視上的兩個小時,而是要請日本頂尖的編劇和導演加上史上最高昂的製作費和宣傳費拍出一部大片,才同意出讓版權。其實根本不是這麼一回事。
後來我也收到過類似請求的傳真,甚至是製作方親自打來電話和我商討拍片的事宜,不過我給他們的回答都是一樣的。其實我想說這不是製作規模的問題,但我這樣解釋後反而聽到不少抱怨。有人說御手洗有什麼了不起的?不就是個被狂熱的粉絲給捧上了天,不知天高地厚的怪人麼?對此我真的無話可說。
的確有一些製片人以及電視愛好者認爲,像我這種程度的寫手,筆下的人物能拍個兩小時的電視劇已經很不錯了。他們認爲寫手統統是好財的,只要自己的原作能夠拍片賺錢,就沒有拒絕的理由。
製片方呢,口口聲聲說如果我同意拍片,一定會送上企劃書。結果根本沒有送來,而且連最重要的編導會議都沒讓我參加,也沒向我解釋理由。反正把這些亂七八糟的事都寫出來,估計都能集結成冊了。不過這篇文章不是爲這個目的而寫的。
有人要問,你說這種沒根據的話,不就是爲了不讓御手洗上電視麼?這個麼……也可以說是,也可以說不是。外人看來,無論是吉敷還是御手洗,這樣的偵探在這個世界上多一個不多,少一個不少,寫手們也用不着心高氣傲,版權費賺到手,管他們怎麼拍,大不了拍成電視劇後把原作扔到一邊就行了。我不太喜歡電視人的這種做法,他們頂多學到了一些電影人的皮毛,根本無法拍出原著的精髓來,所以我對這種做法不能苟同。不過呢,我覺得日本的電影停滯不前的原因就是過於傲慢的態度造成的。但我拒絕讓御手洗登上大銀幕和這點沒有關係。如上文所言,一想到電視人那種“成熟”的製作手法,我就氣不打一處來。
不過吉敷系列的情況就有所不同,先前說的那些漂亮話就無用武之地了。田村正和?我很喜歡這位演員,如果讓他來演吉敷的話,我會很樂意的。這麼看來島田莊司是喜歡御手洗勝過吉敷了?不是、不是……
再多說一句,如果御手洗系列能拍成美劇,那我也會同意的。這麼說,島田莊司你很崇洋了,No、No、No……