阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“哦,是啊。”
“哦,我想和你談談這封信——不是在電話裏談。我要是過來,你在家嗎?”
“我們正要去埃克塞特。如果你願意,我們可以順便去拜訪你,先生。我們順路。”
“很好,那太好了。”
“這事我不願意在電話裏多說,”他們到了以後,醫生解釋道,“我總覺得接線員會偷聽。那女人的信在這兒。”
他把信攤開,放在桌上。信紙是廉價的條格紙,上面的字明顯不是什麼受過良好教育的人寫的。
親愛的先聲(生):(莉莉·金博爾這麼寫道)
隨信寄上一份減(剪)報,如果你能給我些建議,感激不盡。我一直在考慮這件事,也跟金博爾先聲(生)商量過,可是我不知到(道)要怎麼辦纔是最好。你看這事會有錢拿或者有酬勞嗎?因位(爲)如果確定有錢,我就能做,但不想沾上警察或類似的麻煩。我經常回想哈利迪夫人出走的那個宛(晚)上,我認爲她跟(根)本不是出走了,因位(爲)衣物不對。我本來以位(爲)是先聲(生)乾的,不過現在不那麼確定了,因位(爲)我看見窗外有一輛汽車,是輛豪華的汽車,我以前見過它。不過,沒問過你這事是不是安權(全),是不是跟警察有關之前,我什麼也不做。因位(爲)我從沒跟警察打過交道,金博爾先聲(生)也沒有。我可以來見你,先聲(生),如果可以,下週四是趕集日,金博爾先聲(生)會出門。我會很感激,如果你可以見我的話。
充滿敬意的,