阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“不明白也好。他就是個壞蛋。”
緊接着是一陣興高采烈的說笑,全是西班牙語,語速飛快。
“真是太無恥了——真差勁,”卡斯比埃羅夫人突然又換成英語嚴肅地說道,“那些警察不讓我們離開這個島。我大發雷霆,尖叫,跺腳——可他們就會說不行——不行。你知道這樣的話最終會如何收場嗎——我們都會被殺掉的。”
她的保鏢試圖給她寬寬心,打消她的疑慮。
“但是沒錯啊,我跟你說了這地方不吉利。我打一開始就知道——那個老少校,特別醜的那個,他擁有邪惡之眼[1],你記得吧?他的眼睛還是鬥雞眼——那樣子讓人看了就不舒服!每次他往我這邊看的時候我就會做惡魔角的手勢[2]。”她隨即打了個手勢作爲說明,“不過由於他是鬥雞眼,我也總是拿不準他究竟是不是在往我這邊看——”
“他有一隻玻璃做的假眼,”馬普爾小姐解釋道,“就我所知是因爲一起事故,當時他還很年輕。那不是他的錯。”
“我告訴你他帶來了厄運——我說這就是他擁有的邪惡之眼。”
她的手又一次猛地伸出來,擺出那個衆所周知的拉丁手勢——食指和小指伸開,中間的兩個指頭彎回來。“不管怎麼說,”她高興地說道,“他死了,我再也不必看見他了。我實在不喜歡看到醜陋的東西。”
馬普爾小姐心想,這對於帕爾格雷夫少校來說是句多少有些殘忍的墓誌銘。