阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
海多克的觀點似乎徹底改變了。我想,他希望勞倫斯·雷丁的腦袋被釘在牆上。我猜想,並非普羅瑟羅上校的遇害激起了他的憤恨,而是因爲那人對不幸的霍伊斯發起了攻擊。
“該死的惡棍!”海多克說,“該死的惡棍!可憐的霍伊斯。他有母親和一個妹妹。她們要一輩子揹負着殺人犯的母親和妹妹的惡名,你們想一想,她們的精神會有多痛苦!多麼怯懦卑鄙的詭計!”
出於原始的憤怒,當你義憤填膺時,就請代我向一個完完全全的人道主義者致敬。
“如果這是真的,”他說,“就包在我身上。這個傢伙不該活着。居然欺負毫無還手能力的霍伊斯!”
任何可憐鬼都可以指望海多克同情他們。
他急切地和梅爾切特商量細節,馬普爾小姐則起身告辭,我堅持要送她回家。
“你真是太好了,克萊蒙特先生,”當我們沿着冷清的街道走回去時,馬普爾小姐說,“天哪!十二點多了。希望雷蒙德已經睡了,不要等着我。”
“他應當陪你來的。”我說。
“我沒告訴他我要來。”馬普爾小姐說。