阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
羅納德罵了一句。
“原來她還是去了!果然是個女人!六點鐘的時候她還在抱怨這事兒,說無論如何都不會去的。我估計不出十分鐘她就改了主意。計劃一次謀殺的時候永遠不要指望一個女人會做她聲稱要做的事情。再怎麼周全的謀殺計劃都會出問題,就是這個原因。不,波洛先生,我可不是自證其罪。哈,是的,別以爲我不知道你在想什麼。誰是那個順理成章的嫌疑犯?人人都知道的,那個不務正業的壞侄子。”
他靠在椅子上咯咯笑着。
“我是在幫你省下腦子啊,波洛先生。不用費神去調查簡嬸嬸說她絕對,絕對,絕對不出門的時候我是不是在附近什麼的。我在這兒。那你就會想了,是不是這個壞侄子昨晚頂着假髮、戴着巴黎帽出現在這兒?”
他看起來很享受這個情形,邊說邊觀察着我們兩個人。波洛的頭微微傾向一邊,也在仔細地打量着他。我倒是感覺很不自在。
“我是有動機的——啊!是的,動機我認下了。那麼,我想給你一條非常有價值、非常重要的情報當做禮物。昨天上午我去找過我叔叔。爲什麼?要錢。是的,儘管高興吧。去要錢,結果還是空手而歸。就在那晚——同一天的晚上——埃奇韋爾男爵死了。說起來,這是個挺好的標題。埃奇韋爾男爵死了。放在書攤上挺不錯的。”
他停了下來。波洛還是什麼都沒說。
“波洛先生,你還在用心聽着,真是讓我受寵若驚。黑斯廷斯上尉活像是見到了鬼——或者是馬上就要碰到一個了。別緊張,我的朋友。耐心等待反高潮的部分吧。對啊,說到哪兒了?啊!是了,那個壞侄子的問題。罪名就要被栽到那個被憎惡的嬸嬸頭上了;曾經以模仿女性角色而被稱道的侄子,終於達到了自己戲劇生涯的巔峯。他捏着女人的聲音宣稱自己是埃奇韋爾男爵夫人,模仿着女性的姿態從管家身邊走過。沒有人起疑心。‘簡!’我敬愛的叔叔叫着;‘喬治!’我尖聲回應,伸出胳膊拽住他的脖子,準確地用刀插了進去。之後的細節就完全是醫學上的了,就此略去不談。僞裝的女人離去。這一天算是大功告成,可以安心睡覺了。”
他大笑着站起身,又給自己倒了一杯威士忌加蘇打水,然後慢慢走回座位旁。