阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
羅莎蒙德說:“是不容易——我也覺得不容易,那是件很冒險的事情。沒人會想象自己是墨索里尼或是伊麗莎白公主。至於自己的朋友,我們又瞭解得太多了。我還記得有次碰到一對非常迷人的夫婦,他們一派舉案齊眉,心滿意足的樣子,在結婚那麼多年之後還能保持這樣的關係,讓我很嫉妒那個女人,我真想和她交換位置。可是後來有人告訴我說,其實這兩人私下裏根本就不搭理對方,已經有十一年之久了!”
她笑了一陣,然後說:“這不正說明,你根本就不瞭解別人的真實情況嗎?”
沉默了一會兒,波洛說:“想必有很多人願意做你這樣的人呢。”
羅莎蒙德·達恩利漠然地說:“哦,是呀,那是當然。”她又想了想,嘴角向上一彎,露出那玩世不恭的笑容,“不錯,我正是成功女性的楷模,我很享受藝術創作給一個成功的藝術家帶來的精神滿足(我是真的喜歡設計服裝),也很享受一個成功的女企業家獲得的物質滿足。我生活富足,身材不錯,容貌也過得去,說話也不算太刻薄。”
她停頓了一下,笑意更加盎然。“當然——我還缺個丈夫!在這方面不盡如人意,對不對,波洛先生?”
波洛殷勤地說:“小姐,你還未結婚,是因爲我的同性之間還沒有一個能配得上你的。你保持獨身是出於你的選擇,沒人能勉強你。”
羅莎蒙德·達恩利說:“目前是這樣,可是我相信你也和所有男人一樣,內心深處還是認爲,對女人來說,如果沒有結婚生子,生命就會有很大的缺憾。”
波洛聳了聳肩膀,“嫁人生孩子,那是普通女人都能做到的,但一百個女人裏只有一個——說少了,一千個女人裏只有一個——能像你一樣得到今天的名氣和地位。”
羅莎蒙德對他咧咧嘴:“目前是這樣。可不管怎麼說,我畢竟還是一個已經開始憔悴的老處女!至少,我今天就有這樣的感覺。我倒情願一年沒幾個錢,卻有個高大老實的丈夫,還有一堆小鬼跟在我後面。這也是實話吧,是不是?”
波洛無奈地聳了聳肩膀。“你既然這樣說,就算是吧。”