阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
他的面容嚴峻。“無意識之中埋藏着各種奇怪的東西。比如,對權力的渴望——醉心於殘酷地對待他人——想要撕裂破壞的野蠻慾望——這一切都源自我們過往的種族記憶之中……都在那裏的,金小姐,那些殘酷、暴虐、貪慾……我們對它們關上了門,拒絕它們進入我們的生活,但有的時候,那些慾望實在是太強太強了。”
莎拉顫抖起來。“我知道。”
傑拉德繼續說道:“我們的周圍也環繞着各種政治信念,以及各國採取的行動。人道主義、同情、友愛的反動都是。基於人道主義,抑或同情,抑或如同手足兄弟一般的好心。有時候那些信念聽起來真的是非常美好,開明的政權,造福人民的政策——但是一旦被施以強權——便成了虐待和恐怖的基地。他們打開了門,那些暴力的信徒把古老的殘虐釋放了出來,繼而享受這殘暴中的狂喜!哦,這很難的。人是一種奇妙的動物,他可以保持非常微妙的平衡。首要的目標是生存。如果進步得太過迅猛,其實和落伍一樣致命。人首先得生存下去!他必須,或者說,需要維持一些古老的蠻性,但是他不能——哦,絕對不能——把它神化!”
兩人沉默了一會兒。然後莎拉說:“你是說博因頓老夫人是個虐待狂?”
“我覺得肯定是這樣。我想,她很享受給人帶去痛苦的感覺——提醒一下,我指的是精神上的痛苦,而非肉體上的。這非常少見,也很難對付。她喜歡控制其他的人,而且酷愛讓他們飽受折磨。”
“真是殘忍至極。”莎拉說。
傑拉德把自己和傑弗遜·柯普的對話告訴了她。
“他沒意識到這是什麼情況嗎?”她若有所思地問。
“怎麼會?他又不是精神學家。”
“這倒是。他沒有我們這種令人討厭的、究根探底的惡習。”