阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“嗯,”這人我倒略知一二,“這位魯珀特·卡林頓閣下也不是什麼好東西,劣跡斑斑。他熱衷於賽馬,爲此幾乎輸光了所有的錢,所以哈利戴老先生的錢就像天上掉下來的餡餅。在我看來。對這樣一個長相不錯、彬彬有禮,又無所顧忌的小流氓來說,誰會願意嫁給他啊!”
“唉,這可憐的女人,總是遇人不淑。”
“我想婚後他很快就原形畢露,讓她明白錢纔是他的所愛,而不是她這個人。我相信他們幾乎馬上就分道揚鑣形同路人了。近來還有傳聞說他們就要正式分居。”
“哈利戴老先生沒那麼傻,他會看緊他女兒的錢,不讓覬覦之徒得逞的。”
“我想也是,不管怎麼說,我知道那位魯珀特閣下手頭相當緊。”
“啊,那就奇怪了——”
“有什麼可奇怪的?”
“得了,我的好朋友,別這麼不客氣。我看得出來你對此案很感興趣,乾脆你就陪我一起去拜訪哈利戴老先生吧。街角有出租汽車站。”
幾分鐘之後,出租車就把我們載到這位美國大佬在帕克街租住的豪宅。我們被帶進書房,一個大塊頭很快出現在我們面前,他眼光敏銳,下巴咄咄逼人。
“是波洛先生嗎?”哈利戴先生說,“我想不需要多費脣舌告訴你我爲什麼找你吧,想必你已經從報紙上得知了。我是那種該出手時就出手的人,不會放過最好的選擇。我正好聽說你在倫敦,且對你當年破獲那些轟動一時大案時的傑出表現記憶猶新,我怎麼能放過這麼一個著名大偵探呢。雖然我可以選擇請蘇格蘭場來破案,但我也得有自己的人。錢不是問題,所有的錢都是爲了我的寶貝女兒賺的——現在她已經不在了。只要能抓住那十惡不赦的兇手,花多少錢我都在所不惜!你明白我的意思嗎?現在就等着你給我送貨了。”