阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
肯特上校是個身材頎長的美國人,長着一張異常冷淡的臉,彷彿是直接用木頭雕刻出來的。
“很高興見到二位。”他低聲呢喃了幾句寒暄的話,抽筋似的跟我們握了手。
波洛往火爐裏多扔了一塊木柴,拉來幾張舒適的椅子。我則把酒杯、威士忌和蘇打水端了出來。上校深吸一口氣,隨後表現出讚賞之意。
“你們國家依舊存在着待客之儀。”他說。
“該說正事兒了。”賈普說,“這位波洛先生對我提出了一個要求。他對名爲四魔頭的組織很有興趣,於是要求我一旦在工作中聽到那個名稱就馬上告訴他。我對此並沒有太在意,但也沒忘記他的話,當上校對我說起那個頗爲有趣的故事時,我立馬就說:‘我們得去找波洛先生。’”
波洛看向肯特上校,那個美國人接過了話頭。
“波洛先生,您可還記得有這麼一篇報道,有好幾艘魚雷艇和驅逐艦突然撞上美國海岸,沉沒了。那件事剛好發生在日本地震之後,政府給出的事故原因是海嘯。可是在不久前,警方組織了一次針對詐騙和持槍犯罪的集中搜捕,並從他們那裏搜出了足以讓事實徹底顛覆的資料。那些資料中提及了一個叫‘四魔頭’的組織,還不太完整地描述了某種強大的無線電裝置——它集中了前所未有的無線電能量,甚至能夠向某個特定位置發射一束非常密集的射束。這個發明的成就看上去很可笑,但我還是看在資料本身價值的份上把它交給了總部,結果被我們一位學術淵博的教授注意到了。現在看來,你們英國有一位科學家曾在英國科學協會的成員面前發表過這方面的研究報告。他的同行們似乎沒有拿他當一回事,甚至還覺得那項研究過於牽強和天馬行空,可是你們的那位科學家依舊堅持己見,並宣稱自己很快就要試驗成功了。”
“然後呢?”波洛態度專注,催促他說下去。
“上頭認爲我該過來拜訪一下那位先生。他還挺年輕的,名字叫哈利戴。他是整個研究項目的帶頭人,而我必須讓他告訴我那玩意兒的效果是否真的有可能實現。”
“他是怎麼說的?”我急切地問。