阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
我花了整整一個月時間才徹底康復。接近四月末的時候,我主動提出並得到了與內政大臣面談的機會。
克勞瑟先生的態度讓我不禁聯想到裏奇韋醫生。一樣是消極撫慰。儘管他很感激我的自告奮勇,但還是委婉而體貼地回絕了。波洛提到的文件都已經交到了他的手上,他還向我保證,在最終的危機到來之前,所有工作都會安排妥當。
我不得不勉強接受了他那冷漠的安慰。在道別時,克勞瑟先生也勸我趕快回南美去。可我還是覺得這一切實在太不盡如人意了。
從理論上來說,我似乎應該描述一下波洛的葬禮情景。那是一場莊重感人的儀式,人們送來的鮮花的數量令人震驚。那些花束有的來自達官顯貴,有的來自平民百姓,證明了我的朋友對這個國家做出的貢獻之大。至於我自己,當我站在墓前時,心裏百感交集,回憶起了我們倆的各種經歷,以及那些曾經的美好時光。
五月初,我已經制定好了作戰計劃。我覺得目前最好的策略還是像波洛那樣,藉助廣告來收集跟克勞德·達雷爾有關的情報。於是我在幾份早報上登了廣告,然後坐在蘇霍區的小餐館裏查看那些廣告的效果如何。緊接着,報紙上的一小段文字令我大喫一驚。
那則報道非常簡短,說英格勒斯先生離開馬賽後不久,就在上海號輪船上失蹤了。儘管當時天氣情況良好,但那位先生一定是不慎掉入海中了。報道在最後還提到了英格勒斯先生在中國漫長而卓越的工作事蹟。
這個消息令人很不愉快,我在英格勒斯的死亡中看出了惡毒的陰謀。我根本不相信那是個意外。英格勒斯是被謀殺的,他的死明顯是四魔頭的傑作。
我由於過度震驚而呆坐着,腦中反覆琢磨這件事,然後被坐在我對面的人突如其來的動作嚇了一跳。我一直都沒怎麼注意他。他是個瘦削陰鬱的中年男人,面色蒼白,留着一小撮鬍鬚。他在我對面坐下時動作如此安靜,我甚至都沒有留意到他的到來。
但他的動作非常奇怪。只見他俯身向前,故意遞了一罐鹽給我,在我的盤子上堆成四小堆。
“原諒我,”他語氣憂傷地說,“因爲人們都說,給陌生人遞鹽會給他們帶去悲痛,但那可能是個不可避免的悲劇。儘管如此,我還是不希望如此。我希望你能夠理智一些。”