阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“這種事情我可以幫上些忙。”薩特思韋特謙虛地說,“我以前,嗯,有一點點經驗。此外,我跟那邊的警察局長約翰遜上校很熟,能幫上大忙。”
“好傢伙!”查爾斯爵士叫道,“咱們趕緊去臥鋪售票處吧。”
薩特思韋特暗自思忖:
“這女孩成功了,把他拽回去了。她說過自己會成功的。不知道她那封信裏有幾分是真話。”
毫無疑問,蛋蛋·利頓·戈爾是個機會主義者。
查爾斯爵士去臥鋪售票處時,薩特思韋特留在花園中漫步。他腦中愉快地琢磨着蛋蛋·利頓·戈爾的事情。他性格有些保守,不贊成女性在愛情遊戲中主動出擊,但他掐滅這種想法,只暗自欽佩她的智慧和不竭的動力。
薩特思韋特是個觀察機敏的人。他正整理着對女性的總體認知,思考蛋蛋·利頓·戈爾這個特例,突然不由得自語道:
“咦?我好像在哪兒見過那個形狀特異的腦袋。”
腦袋的主人坐在椅子上,若有所思地目視遠方。他個頭矮小,鬍子與他的身形比例極不相稱。
附近站着一個表情不滿的英國小孩,重心先是落在一隻腳上,又換到另一隻腳上,時不時心不在焉地踢兩腳路邊的半邊蓮。