阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“本特利的母親,已故的本特利太太,”波洛解釋說,“讓自己和兒子與她的家人完全斷絕了聯繫。”
“豪門恩怨,是嗎?好吧,好吧。年輕的本特利窮得叮噹響。可惜這些親戚沒有早些出手相救。”
“他們剛剛得知此事,”波洛解釋說,“委託我儘速趕來貴國,盡一切可能挽救他。”
史考特先生向後一靠,公事公辦的態度緩和了許多。
“我不知道你可以做些什麼。我猜以精神錯亂爲由?這麼做有點晚了——不過如果你能請到名醫作證的話也許可行。當然我自己對這些事情也不太懂。”
波洛向前傾了傾身。
“先生,詹姆斯·本特利曾在這裏工作。你可以跟我說說他的情況。”
“沒多少可講的,我對他知之甚少。他只是我們的一個低級職員。我對他沒什麼不好的印象。看起來是個正派的小夥子,勤勤懇懇。但完全不懂推銷,一個項目也做不好,不適合幹我們這行。如果一個客戶找我們想賣房子,我們就幫他賣掉;如果一個客戶想買房子,我們就幫他找一間。如果一所房子位於人跡罕至的地方,又沒有良好的設施,我們就強調它歷史悠久,稱之爲時代的傑作——而不提它的水暖設施!如果一所房子正對着煤氣廠,我們大談特談它的優良設施,而不提它的周圍景觀。攛掇你的客戶買下它——這就是我們要做的。需要各種小伎倆。‘我們建議你儘快出價,夫人。有位國會議員對它也非常感興趣——真的非常感興趣。今天下午他還要再來看看。’他們每次都會上鉤——國會議員永遠是最佳藉口。真不明白爲什麼!哪有國會議員會住在遠離他的選區的地方。只是聽起來比較令人信服而已。”他突然大笑起來,露出亮閃閃的假牙。“心理學,就是這麼回事,只是心理學。”
波洛抓住了這個字眼。
“心理學。你說得對極了。我看你是個有判斷力的人。”