阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
<h2>第三章 艾麗斯姨媽指點迷津</h2>
“利文斯通小姐,你能幫我找找我的通訊錄嗎?”
“在您的桌子上,奧利弗夫人,在左邊的角落裏。”
“我不是說那本,”奧利弗夫人說,“那是我現在正在用的。我說的是之前的那本。我去年在用的那本,或者是再之前的一本。”
“也許已經被扔掉了?”利文斯通小姐說。
“不會的,我不會扔掉通訊錄之類的東西,因爲經常要用到。我是指一些沒有抄進新通訊錄的地址。我估計放在高腳櫃的某個抽屜裏了。”
利文斯通小姐是新來頂替塞奇威克小姐的。阿里阿德涅·奧利弗很懷念塞奇威克小姐,因爲她什麼都知道。她知道奧利弗夫人時常把東西隨手放在哪兒,也記得奧利弗夫人把東西收在哪兒。她記得奧利弗夫人給哪些人寫過友好的信,也記得奧利弗夫人給哪些令她忍無可忍的人寫過相當不友好的信。她簡直是無價之寶,或者說,曾經是無價之寶。“它很像——那本書叫什麼來着?”奧利弗夫人回憶着,“噢,我知道了——一本棕色的大書。所有維多利亞時代 (維多利亞時代,英格蘭的維多利亞時代前接承治王時代,後啓愛德華時代,通常被定義爲一八三七年至一九〇一年,即維多利亞女王的統治時期。——譯者注) 的人都有那麼一本。那本書叫《有求必應》,你也應該對我有求必應!那本書裏提到如何去掉亞麻織物上的鏽漬,如何處理結塊的蛋黃醬,如何爲一封寫給主教的非正式信件開頭。很多很多內容,都在《有求必應》那本書裏。”那是艾麗斯姨媽最信賴的一本書。
塞奇威克小姐以前就像艾麗斯姨媽的書一樣全能,但利文斯通小姐就完全不是那麼一回事了。她總是站在那兒,面如土色地耷拉着臉,試圖讓自己看上去很能幹。她臉上的每一條線彷彿都在說:“我很能幹。”但奧利弗夫人並不這樣認爲。利文斯通只知道她之前的作家僱主們都把東西放在哪兒,她還會自以爲是地認爲奧利弗夫人會把東西放在別的地方。
“我想要的,”奧利弗夫人像個被寵壞的孩子一樣堅定地說,“是一九七〇年的那本通訊錄,還有一九六九年的。請你儘快找出來,好嗎?”
“當然,當然。”利文斯通小姐說。