阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“不,從某些方面來說我很盡興,因爲我以前從來沒參加過這種活動。是這樣——嗯,第一次參加總有一些讓你開心的事情。但是,”她又說,“通常也會有些讓你不開心的事。”
“宴會上發生了一些令您不愉快的事嗎?”
“對。而且這件事以一種奇怪的方式牽涉到了你。我想……嗯,我想我有必要把這件事告訴你。因爲我不喜歡這件事,一點也不喜歡。”
“聽上去有點意思。”西莉亞說道,呷了一口雪莉酒。
“在那兒有個女人來跟我說話。我不認識她,她也不認識我。”
“我想這種事經常發生在您身上吧。”西莉亞說。
“是的,總是這樣。”奧利弗夫人說,“這是文人生活的一種——危害。人們總是走過來對你說‘我太喜歡您的書了,能見到您真高興’之類的話。”
“我曾經給一位作家當過祕書,我很清楚這種事有多難應付。”
“是的,其實這次也有些相似。對於奉承話我是有所準備的,但那個女人走過來對我說‘我相信您有個叫西莉亞·雷文斯克羅夫特的教女’”。
“嗯,那真是有點奇怪了。”西莉亞說,“直接走過來跟您說這樣的話。我覺得她至少應該逐步引出這個話題。她應該先聊聊您的書,說說自己有多喜歡您最近出版的那本,諸如此類的。然後再把話題轉移到我身上。她說了什麼針對我的話嗎?”