阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“有什麼能讓我爲您效勞的嗎,波洛先生?作爲我們家來說,我覺得我們都欠您一份人情——是您找到波特少校來證明死者的身份。”
“您一家人對這件事似乎都很歡欣鼓舞啊。”波洛說。
“啊,”傑里米乾巴巴地說道,“現在高興爲時尚早。事情還多着呢。畢竟安得海的死在非洲已經被認可接受。要推翻這種事情得花上好多年時間——而羅薩琳的證詞又非常肯定——真的是非常肯定啊。您也知道,她給大家留下了很好的印象。”
看起來幾乎就像是傑里米·克洛德自己都不願意指望他的前途會有任何改善似的。
“我不想用這樣或者那樣的方法去做出裁定,”他說,“一個案子會如何發展不好說。”
隨後,他用一個很煩躁、幾乎透着厭倦的動作把一些文件推到一邊,接着說道:
“可您還是想見我?”
“我是想問您,克洛德先生,您真的很確定您哥哥沒有留下遺囑?我指的是,沒有留下在他結婚以後訂立的遺囑嗎?”
傑里米看上去很喫驚。
“我覺得他就從來沒動過這樣的念頭。反正他在離開紐約之前肯定沒立過遺囑。”