北斗七星2022提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
待屏幕亮起,他熟練地點開瀏覽器,進入《中國日報》的英文界面,開始了當天的閱讀之旅。
一篇又一篇的文章在他眼前展現,時間悄然流逝。沒過多久,幾篇精彩的文章便已被他盡收眼底。
此時的龐鳳剛心中湧起一股滿足感,因爲他明顯感覺到如今閱讀英文時,與閱讀漢文並無太大差異,而自己大腦的反應速度依舊像往昔那般靈敏快捷,絲毫沒有因語言的轉換而變得遲鈍。
沒過多久,屏幕畫面便迅速地切換至德文界面,呈現在眼前的依然是之前看過的那篇相同的文章。
然而此刻再看時,卻隱隱有一種陌生之感湧上心頭,遠不及閱讀英文那般輕鬆自如、得心應手。
他暗自思忖着,按照目前的情況推測,自己此次出訪極有可能要肩負起這個代表團翻譯官的重任。
既然如此,那可真是得抓緊時間好好練習一番纔行啊!雖說留給自己準備的時間有些緊迫,但總歸是好過完全不做任何準備要強得多。
畢竟像這種以考察爲主同時還兼具遊覽性質的出國活動,通常來說並不會有特別重大或者艱鉅的翻譯工作任務需要處理。
即便是那些應酬性的交流場合,其難度係數相對而言也是比較低的。所以就算事先沒有進行充分的準備工作,憑藉自身多年積累下來的語言功底和應變能力,想要順利應對應該也不是什麼難事。