斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我就知道會發生這種事。”戈爾德曼說。麻煩就這麼開始了,瑞琪兒的父親接着說:“她嫁給你時我就知道了,我對她說:‘你會受很多痛苦的,有的你都承受不了。’看看這些,看看這——這一團糟。”
路易斯慢慢地看着他的岳父,戈爾德曼像個戴着便帽的邪惡的中傷者一樣。接着路易斯本能地向門口看去,瑞琪兒下午應該在門口的架子旁接待來弔唁的人,但瑞琪兒沒在那兒。下午弔唁時,人少了些,大約半小時以後,路易斯走到前排坐在過道的椅子上,腦子裏一片空白,只覺得又累又困。他想到可能是因爲喝了啤酒的緣故。他的大腦可能要休息了,也許是件好事,也許睡它12或16個小時以後,他能安慰一下瑞琪兒。
過一會,他的頭就點一下,眼睛就會看到垂放在兩膝間的手,後面人們的嗡嗡聲聽起來讓人感到寬慰。他們四個喫完午飯回來後,沒看見瑞琪兒的父母,路易斯鬆了口氣,但他本來應該知道他們不可能長時間離開這兒的。
路易斯現在面對着岳父問:“瑞琪兒在哪兒?”
“和媽媽在一起,在她該在的地方。”戈爾德曼帶着一個剛做完一大筆生意的成功的口氣說,他的氣息裏帶着酒味,很濃。他站在路易斯面前像個區律師站在一個受審的人面前,一個罪人面前一樣,他有些站立不穩。
路易斯開始覺得有些驚慌,他說:“你跟她說什麼了?”路易斯從戈爾德曼的臉上看得出來他對瑞琪兒說過些什麼。
“沒什麼,只不過是實情。我告訴她這就是她不聽父母的話嫁給你給她帶來的下場。我告訴她——”路易斯難以置信地問:“你對她說這話了?你沒真的對她說這話吧,是嗎?”
“說了,還有更多的呢。”戈爾德曼說,“我一直就知道會發生這種或別的像這樣的事,我第一次見到你就知道你是個什麼樣的人了。”他身體前傾,口裏散發着酒味接着說:“我早就看透了你。你這個神氣活現的江湖騙子,你誘騙我女兒嫁給你這個愚蠢的不中用的傢伙,你把她變成了一個整天洗碗涮碟的女僕,你讓她的兒子在公路上被撞死,撞得像個——像個金花鼠。”
這些話大部分沒進到路易斯的腦子裏,他還在想這個愚蠢的小個子竟能——
“你對她說這話了?”路易斯又說道,“你對她說了?”